Category Archives: Popular music

Leenalchi, Korean music, and nationalism

The South Korean pop band Leenalchi consists of four singers, two bassists, and a drummer. Their 2019 album, entitled Sugungga, was based on a pansori piece, and the song Tiger is coming saw significant success after the music video was used to promote South Korean tourism. Leenalchi’s creative interpretation of pansori’s rhythm and harmony attracted over 50 million views for the video and launched their international career. Behind this success, one can also see the historical development of gug’ak (Korean traditional music) and efforts to restore, modernize, popularize, and globalize it. Part of this modernization process has been the fusion of pop music and gug’ak.

After 35 years of Japanese occupation (1910-1945) and the subsequent Korean War (1950-1953), the restoration of tradition became a national priority for many Korean musicians. Under the direction of the Korean government, installed under the Japanese administration, various aspects of Chŏson culture, including the education system and performing arts, suffered a drastic decline–court music was no exception. In this context, Korean traditional music sought restoration, and moreover, an increase in its repertoire through new compositions. 

Nationalism played a significant role in the modernization of Korean traditional music. According to Kim Hee-sun, South Korea sought a cultural identity that was uniquely Korean, and traditional music became integral to the narrative of nationalism. Cold War politics further reinforced the role of Korean traditional music as a tool to promote anti-communist ideologies in opposition to the North Korean regime. Through numerous overseas performances during the Cold War, South Korea presented itself as a civilized and cultured nation. Furthermore, Korean traditional music was performed at world events like the Seoul Olympics in 1988 to bolster national pride and identity among South Korean people.

Cover art for Leenalchi’s 2020 album Sugungga.

The modernization process also included establishing Korean traditional music departments in higher education. Historically, traditional music was associated with those of lower social status, due to the lower position of musicians in Korean society. However, the establishment of these departments, with government support, elevated the status of Korean traditional music from a low status art form to a respected and even elite profession. For instance, the four singers in Leenalchi are graduates of Seoul National University’s Korean traditional music program, which was established in 1959.

At the end of the Cold War, Korean traditional music adapted to the global market and was used as a tool of national propaganda. The increasing number of young musicians graduating from Korean traditional music programs opened new doors, allowing musicians to explore new forms of Korean traditional music. For example, several projects involved Korean traditional musicians in transnational ensembles, situating Korean traditional music in a global context. In 1993, under the leadership of Park Bum-hoon, a group of musicians from Chung-Ang University joined Orchestra Asia, a group consisting of musicians from Korea, China, and Japan. At the 2009 ASEAN-Korea Summit, musicians from Southeast Asia were invited to perform together with Korean musicians in a large orchestra. More recently, Korean traditional musicians, such as the members of Leenalchi, have taken different approaches to fusing popular music cultures and positioning themselves in a global market.

Leenalchi performing at WOMAD 2023.

Developments in Korean traditional music, situated in a new social context beyond the court, enabled musicians to explore their creativity in novel ways. Listening to Leenalchi, free from the constraints of the static “Korean traditional music” label, one hears the breaking of the aural connections between traditional music and national politics–signaling a new era of Korean music as Leenalchi and others venture beyond the realm of tradition.

–Written by Shiho Ogura, RILM intern and MA student in Southeast Asian Studies at the National University of Singapore.

Below is Leenalchi’s well-received video promoting Korean tourism.

Comments Off on Leenalchi, Korean music, and nationalism

Filed under Asia, Mass media, Performers, Popular music

Inuk throat singer Tanya Tagaq

Indigenous artists are often placed within the tidy binary of traditional vs. modern. Indigenous culture is considered frozen and incompatible with modernity. The creative and communicative outputs of Inuk avant-garde vocalist Tanya Tagaq demonstrate a larger political project of undermining mainstream representational practices regarding Indigenous identity (particularly in Canada) and presenting Indigenous-centered sounds and perspectives. While Tagaq has constructed an artistic identity that challenges the simple binaries of past/present and traditional/modern, mainstream media has relied on representational practices of a settler colonialist mindset. Tagaq makes her agency clear in both her artistic output and in her social media activity. Media coverage of Indigenous artists and Tagaq in particular, dismantle the self/other and modern/traditional binaries with reference to her albums–Animism (2014) and Retribution (2016)–and social media wars in which Tagaq’s celebrity status has incited both reactive and active critique of Indigenous (and specifically Inuit) representation in Canada. In turn, she presents her own narrative as a deliberate strategy of cultural and political self-determination.

Cover art for Animism

Tagaq’s music often tackles themes of environmentalism and Indigenous rights. The Inuk throat singer uses live performance and audiovisual media to engage themes of climate change and environmental violence. Her work diversifies the discourse of environmentalism to include the voices and environmental trauma experienced by marginalized peoples, specifically North American Indigenous-centered sounds and perspectives. Songs such as Fracking and Nacreous respectively are simultaneously expressions of ecological protest and healing, as Tagaq listens with urgency and uses embodied musical practice to explore the aurality of pipeline politics and other forms of ecological imbalance and harm.

Read on in “Welcome to the tundra: Tanya Tagaq’s creative and communicative agency as political strategy” by Alexa Woloshyn (Journal of popular music studies 29/4 [2017]) and “The aurality of pipeline politics and listening for nacreous clouds: Voicing indigenous ecological knowledge in Tanya Tagaq’s Animism and Retribution” by Kate Galloway (Popular music XXXIX/1 [2020], 121–144).

Below is an improvised throat singing performance by Tagaq, followed by the video for the song Colonizer (from her 2022 album Tongues).

Comments Off on Inuk throat singer Tanya Tagaq

Filed under North America, Performers, Politics, Popular music

Sinéad O’Connor’s musical and political life

Irish singer Sinéad O’Connor’s expressive cover of the ballad Nothing compares 2 U, originally composed by Prince for his 1985 album The Family, turned into a worldwide hit in 1990. The song, which explored the pain of separation, received platinum and gold album awards in numerous countries and became O’Connor’s biggest hit. Her album I Do Not Want What I Haven’t Got (featuring Nothing compares 2 U) was one of the world’s best selling albums of 1990 and was nominated for four Grammys. Sinéad spent parts of her youth in boarding schools and busking locally. At age 20, she moved to London and released her debut album The Lion and the Cobra, which went certified gold in the United States in 1987.

In 1992, she appeared on the popular U.S. sketch comedy show Saturday Night Live where famously she drew attention to sexual abuse in the Catholic Church by tearing up a picture of the Pope on live national television. Some of her songs explored her experiences with abuse as a child and denounced war. Sinéad also publicly campaigned for women’s rights and especially the right to abortion in Ireland. Together with musicians from the bands Coldplay, Led Zeppelin, One Direction, Queen, U2, and others, she took part in Bob Geldof’s Band Aid 30 project in 2014 to raise funds to combat the Ebola epidemic in West Africa. The documentary Nothing Compares, about her life and career, directed by Kathryn Ferguson, was released in 2022 and received two British Independent Film Awards (BIFA).

In Sinéad’s final interview in 2023, she discussed how in childhood she realized the power of music and her voice. As she described, “My first musical memory is my father singing to me [the folk ballad] Scarlet ribbons. I just remember being blown away . . . lying on my pillow and my dad singing this song to me. I was like, ‘Oh my God, the angels came in the window.’ My mother was a very violent woman, not a healthy woman; she was physically, verbally, psychologically, spiritually, and emotionally abusive. My mother was a beast. And I was able to soothe her with my voice. I was able to use my voice to make the devil fall asleep.”

Sinéad O’Connor passed away in London on 26 July 2023. Read her obituary in MGG Online and stay tuned for a full article.

Listen to Don’t give up, recording that features O’Connor with Willie Nelson below.

Comments Off on Sinéad O’Connor’s musical and political life

Filed under Performers, Politics, Popular music, Reception, Uncategorized

Scott Walker, Sunn O))), and the apocalyptic tone

Daniela Cascella’s 2017 book Singed: Muted voice-transmissions after the fire contemplates the silences and fissures that take disconnected works and tune them into a shared frequency. The book inspires a reading and listening that opens rather than closes the depths of a given work of art. In Soused (2014), the collaborative record between the eminently obscure singer-songwriter Scott Walker and the minimalist sub-bass drone group Sunn O))), the same types of disconnect and shared frequencies elicited in Cascella’s Singed are brought together.

Given the extremity of both Walker and Sunn O))), the meeting point of these extremes leaves listeners to wonder, as Cascella might, how one is able to write or speak after listening to Soused? This evocation is based on the way that both Walker and Sunn O))) push their listeners to various limits, be it lyrically, vocally, aesthetically, or sonically. Walker’s excess is a coalescence of all these things–his lyrics operate through what he calls “edge work”; his voice matures toward a depersonalized space voided of the usual predicates so that it resembles the sound “of just a man singing”. Walker’s aesthetic becomes increasingly dark with each of his albums, punctuated by long periods of reclusiveness and silence. The musical soundscapes, from the album Climate of hunter (1984) onward, become increasingly expansive, more experimental, and ultimately more difficult. Similar to Walker, excess and minimalism characterize Sunn O)))’s primal slabs of guitar and synth. Their maximalist drone doom collapses the boundaries between the aural and haptic, carving out an immersive physio-aural-haptic experience. The idea of an “apocalyptic tone” (inspired by Maurice Blanchot’s notion of disaster) becomes the basis of these imagined frequencies and resonates in the soundworld created by Walker and Sunn O))) on Soused.

Read on in “The apocalyptic tone of Scott Walker, Sunn O))) and Soused” by Adam Potts (Journal for cultural research XXIV/3 [2020], 185–202).

Below is the music video for Brando, from the album Soused, by Gisèle Vienne.

Comments Off on Scott Walker, Sunn O))), and the apocalyptic tone

Filed under Performers, Popular music, Sound

Ellis Marsalis, jazz pianist, educator, and Marsalis family patriarch

Ellis Marsalis first learned to play the clarinet and saxophone but the piano later became his main instrument. From 1951 to 1955, he completed a bachelor’s degree in music education at Dillard University in New Orleans while receiving informal jazz lessons from saxophonist Harold Battiste. Together with Battiste, Marsalis performed as a pianist in the American Jazz Quintet, which also included clarinetist Alvin Batiste and drummer Ed Blackwell. The ensemble’s first recordings were made in 1956 in Cosimo Matassa’s recording studio in New Orleans, and during his subsequent military service in the United States Marine Corps, Marsalis performed with a show band as part of the CBS television show Dress blues and the radio show Leatherneck songbook. Among the guest musicians were the already well-known drummer Chico Hamilton and bass clarinetist Eric Dolphy. After completing military service in 1959, Marsalis returned to New Orleans and married Dolores Ferdinand, with whom he had six sons; four of them achieved successful careers as jazz musicians: the saxophonist Branford, trumpeter Wynton, trombonist Delfeayo, and drummer Jason.

Marsalis played regularly in various local New Orleans clubs and recorded the 1962 album In the bag with the trumpeter Nat Adderley, alto saxophonist Julian “Cannonball” Adderley, tenor saxophonist Nat Perriliat, bassist Sam Jones, and drummer James Black. In 1966, Marsalis appeared as a soloist with the New Orleans Symphony Orchestra performing his own compositions. Throughout the 1960s and 1970s he worked with several ensembles in New Orleans, including from 1967 to 1970 with the band of trumpeter Al Hirt. In 1978, Marsalis released his first album as a solo pianist and accepted an engagement at the Hyatt Regency Hotel in New Orleans, which lasted until 1980. Ellis Marsalis can be heard as a guest musician on the recording of a concert by his son Wynton with drummer Art Blakey’s band. The album Fathers & sons, recorded in New York in 1982, features Ellis together with Wynton and Branford—the first of several collaborations with his sons.

Besides working as a musician, Ellis Marsalis also was the director of the jazz studies program at the University of New Orleans. He also taught at Xavier University, Loyola University, and the New Orleans Center for Creative Arts. In 2007, he spoke about why New Orleans has provided a unique musical space for jazz to flourish. According to Marsalis, “I think that New Orleans is the best learning town in the country, if not the world, as far as jazz is concerned. The nature of the economy here, as well as the laws that have been established over many years, make it conducive for musicians to work. Anyplace where you have the legal means to party to excess, the opportunities for certain types of musicians increase. Now, we don’t have Carnegie Hall; we don’t have Lincoln Center; we don’t have Alice Tully; the Metropolitan is not here–all those things which attract huge orchestras. You see, we as a city cater to people who come in with a slightly different kind of budget . . . People who want food and music and a good time will come to New Orleans because it’s rather difficult to find what you can find here if you go to Little Rock, Arkansas, or Jackson, Mississippi.”

From 1990 onwards Marsalis increasingly began to release albums under his own name on major labels with a wide international reach including Blue Note, Columbia, and Verve. He also produced recordings as a solo pianist and bandleader and took part in various productions as an ensemble member or guest musician. As part of his regular appearances at the New Orleans Jazz and Heritage Festival, Marsalis played with his sons and a host of established guest musicians.

Read the feature on Ellis Marsalis in MGG Online.

Below, Ellis Marsalis performs with his sons in New Orleans in 2001 and performs “Twelves it” in 2018.

Related previous posts in Bibliolore:

Comments Off on Ellis Marsalis, jazz pianist, educator, and Marsalis family patriarch

Filed under Jazz and blues, North America, Performers, Popular music

“Asadoya yunta”: An Okinawan song’s history

マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ Mataharinu chindara kanushamayo (See you again, for you are beautiful)

Asadoya yunta (安里屋ユンタ), a folk song that originates from the Yaeyama Islands in Okinawa, is one of Japan’s most famous traditional songs. Believed to have been composed in the 18th century, the song’s popularity extends beyond Okinawa, especially after the Nippon Columbia label released a recording of it in 1934 with lyrics in standard Japanese written by Katsu Hoshi. Since then, Asadoya yunta has become a favorite among everyone from traditional Okinawan musicians to enka and contemporary J-pop artists.

The term asadoya refers to the name of a house and yunta is the name of a genre that peasants sing while working. In live performances of the song, singers are usually divided by gender and sing in a call-and-response manner, as if engaged in conversation. Later, the song was transformed into Asadoya bushi, with the sanshin (三線), an Okinawan banjo-like instrument, added as accompaniment along with a faster tempo. This transformation added a touch of grandeur and artistry, distinguishing it from the more straightforward original version.

The original lyrics to Asadoya yunta narrate the tale of a beautiful woman named Kuyama, believed to have lived in the 18th century. As the story goes, Kuyama received a marriage proposal from a local official but declined the offer. The official tried in earnest to persuade her, claiming that marriage would secure for her a better future. Kuyama, however, insisted that she was better off marrying a man from her village. Eventually the official gave up, and Kuyama married a villager.

The birthplace of Kuyama.

In 1934, the Okinawan folklorist Eijun Kishaba was approached by the Nippon Columbia label to supervise the recording of a Ryukyu (Okinawa) music collection that included 76 songs from the prefecture. Nippon Columbia suggested re-recording Asadoya yunta as a contemporary pop song with new lyrics. Kishaba enlisted the help of Katsu Hoshi, a poet from Yaeyama, to craft a new set of lyrics depicting a young couple enjoying the setting of a peaceful rice field. The new version, performed by three singers and accompanied by piano and violin, quickly became a hit song across mainland Japan.

Okinawan folklorist Eijun Kishaba

Interest in Okinawan music and culture grew in the 1960s, leading to the release of new recordings of Asadoya yunta, incorporating both the original and new lyrics while adding more traditional Okinawan instruments. The increased exposure of Okinawa corresponded with the 1971 Okinawa Reversion Agreement between Japan and the United States, which returned Okinawa prefecture to Japanese rule. Today, the song continues to be sung and recorded by musicians of various genres including Japanese pop, traditional folk, and enka music.

Asadoya yunta has even become an international phenomenon, inspiring foreign compositions such as Pleeng Sipsong Phasaa, a song in the Thai classical repertoire that draws musical and lyrical inspiration from the original version of Asadoya yunta. Considering that many contemporary versions of song feature revised lyrics in standard Japanese, it is especially quaint that Thai musicians chose to use the original lyrics.

Below are lyrical excerpts from two versions of Asadoya yunta in both original and standard Japanese. 

Original lyrics: 

安里屋のクヤマによ(サーユイユイ)あん美らさ生りばしよ マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ

Asadoya no Kuyama niyo (Sa yuiyui) Anchuarasa maribashiyo Mataharinu chindarakanushamayo

(Kuyama was born in Asadoya house with such beauty…I will see you again, for you are beautiful). 

Standard Japanese: 

君は野中のいばらの花か(サーユイユイ)暮れて帰ればやれほにひきとめる マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ

Kimi wa nonakano ibaranohanaka (Sa yuiyui) Kurete kaereba yarehoni hikitomeru Mataharinu chindarakanushamayo

(You are like a rose in the field. Now the evening comes, and you are about to leave for home, but I want to hold you back to stay longer . . . I will see you again, for you are beautiful).

–Written by Shiho Ogura, RILM intern and MA student in Southeast Asian Studies at the National University of Singapore.

Listen to a chronology of different versions of Asadoya yunta below.

A recording from 1934
A version sung by Shoko Miyagi in 1953
A J-Pop/Japanese electronic music version by Harry Hosono and the Yellow Magic Band (1978).
A 2021 version by Yuta Orisaka, a Japanese pop singer.
Pleeng Sipsong Phasaa, a song in the Thai classical repertoire inspired by Asadoya yunta.

Comments Off on “Asadoya yunta”: An Okinawan song’s history

Filed under Asia, Instruments, Popular music, World music

eSwatini musicians address gender-based violence against women

Swazi Indigenous and popular music has been featured on the eSwatini Broadcasting Service since the radio station was founded in 1966. Many of the songs today addresses the political, economic, and social conditions (including gender relations) of eSwatini, a country located in southern Africa, formerly known as Swaziland. Swazi women historically have faced high rates of gender-based violence including femicides, rape, and physical and emotional abuse. The eSwatini government’s passing of the Sexual Offences and Domestic Violence Act of 2018 has done little to curb gender-based violence against women in the country. In response, various stakeholders, including musicians, have taken the initiative to comment on the empowerment (or disempowerment) of Swazi women. Musicians have composed songs that openly discuss and debate issues of female oppression, and many of the songs lyrically draw from the rich repertoire of Indigenous Swazi songs. In this sense, the empowerment of women remains a popular subject among many of the country’s contemporary younger artists, many of whom have incorporated elements of Indigenous music to articulate women’s perspectives.

Read more in “Content and reception of eSwatini’s Indigenous and popular music on women empowerment” by Telamisile P. Mkhatshwa and Maxwell Vusumuzi Mthembu, an essay included in the volume Indigenous African popular music. II: Social crusades and the future (Palgrave MacMillan, 2022). Find it in RILM Abstracts of Music Literature 2022-3233.

Below is a video for “Tinyembeti” by the singer Zamo. The song follows the contemporary trend of eSwatini artists addressing gender-based violence against women.

Comments Off on eSwatini musicians address gender-based violence against women

Filed under Africa, Politics, Popular music, Women's studies, World music

Amália Rodrigues and the politics of fado

Amália Rodrigues was born into a family of immigrants from the northern province of Beira Baixa in 1920. She initially performed as an amateur at local clubs before starting her self-taught professional career at the age of 19 in Lisbon’s fado clubs. From 1940 to 1946 she appeared in various productions of traditional Portuguese vaudeville (revista), playing the lead in the two films in 1947 Capas Negras and Fado. The film História de uma Cantadeira consolidated her reputation as a fado star. Amália’s first international performance took place in 1943 at the invitation of the Portuguese embassy in Madrid. From 1944 to 1946 she had two major engagements in Brazil, where she made her first recordings in 1945 for the Brazilian label Continental.

In 1950 she began recording for the Lisbon music label Valentim de Carvalho, to which she returned in 1961 after briefly switching to the French label Ducretet-Thompson in 1958. In 1949, Amália sang in Paris and London under the patronage of the Portuguese government. As part of the Marshall Plan cultural program in 1950, she gave a series of concerts in Berlin, Rome, Trieste, Dublin, Bern, and Paris. Some of these concerts were broadcast globally by The Voice of America (VOA) radio network, which contributed significantly to making her better known internationally. Although the Portuguese government supported her first international appearances, Rodrigues’ career was not dependent on political protection, especially considering her performances in communist Romania and the Soviet Union.

In 1952 she successfully performed a series of concerts at the New York club La Vie en Rose over the course of several weeks. This was followed by tours of Mexico and the United States, where she performed in 1953 as a guest on the Eddy Fisher Show. In 1955, she appeared in the French film Les Amants du Tage and recorded her hit song Barco negro. The film achieved record sales in France which led to an invitation to perform at the Olympia in Paris, the most renowned music hall in Europe at the time. Over the next two decades, Amália gave concerts throughout Europe, Brazil, the United States, Japan, the former Soviet Union, and the Middle East and performed at many festivals, including two appearances at the Brasov Festival in socialist Romania.

In the 1970s, Amália became a scapegoat for fado’s perceived ties to fascism after the genre became associated with the regimes of Antonio de Oliveira Salazar, the dictator who ruled Portugal from 1932 to 1968, and Marcelo Caetano until 1974. Contradicting her reputation as a fascist sympathizer, Amália tapped into fado’s earlier radical tradition staying ahead of the censors by singing artfully subversive songs with lyrics inspired by socialist and anarchist poets and donating to underground antifascist political organizations. She continued to record and perform until 1990 and retired from public life in 1994 for health reasons that had already affected the quality of her voice. Amália received numerous awards and decorations both in her native Portugal and internationally.

Read the newly published entry on Amália Rodrigues in MGG Online. Listen to her recording “Saudades de ti” below.

Comments Off on Amália Rodrigues and the politics of fado

Filed under Europe, Film music, Performers, Politics, Popular music

Metal Blade Records, pioneering heavy music label

Metal Blade Records was founded in 1982 by Brian Slagel, who felt that Los Angeles metal scene was not receiving the attention it deserved from the record industry. Slagel–then employed at the metal emporium, Oz Records, and developing one of the earliest metal fanzines, The New Heavy Metal Revue–enlisted friends to distribute a recorded compilation of unsigned acts. The label’s first release, The New Heavy Metal Revue Presents Metal Massacre, included Black ‘N’ Blue, Metallica, and Ratt. Although intended as a side project to promote his fanzine, favorable response spurred Slagel to release more Metal Blade compilations as well as separate LPs by bands such as Dark Angel, Demon Seed, Destruction, Fates Warning, Flotsam and Jetsam, Hellhammer (aka Celtic Frost), Lizzy Borden, The Obsessed, Omen, Sacred Reich, Slayer, Sodom, Trouble, and Voivod.

By the mid-1980s, the label was considered a linchpin of the New Wave of British Heavy Metal, providing an alternative to the AM-friendly hard rock of Def Leppard, Motley Crue, and Quiet Riot. Metal Blade’s commercial potential was greatly enhanced by a distribution agreement with Enigma/Capitol Records in 1985. Not only was the label now able to better promote established artists, but its newly created subsidiary, Death Records, aggressively pursued cutting-edge talent, including Atheist, Cannibal Corpse, Corrosion of Conformity, Cryptic Slaughter, and The Mentors. In addition, the company broadened its roster to encompass alternative and AOR fare as exemplified by the likes of Armored Saint, Goo Goo Dolls, Junk Monkeys, Nevada Beach, and Princess Pang.

In 1990 Metal Blade signed a multitiered distribution deal with Warner Bros. which freed the label to concentrate on artist development. Dissatisfaction with the arrangement, however, led Metal Blade to return to independent status with distribution by R.E.D. In the meantime, the company continued to cultivate talent, most notably Amon Amarth, Cradle of Filth, Goatwhore, 200 Stab Wounds, Crisis, The Crown, Cirith Ungol, God Dethroned, Whitechapel, King Diamond, Mercyful Fate, Six Feet Under, and The Black Dahlia Murder. It also helped facilitate the revival of powermetal by acquiring Destiny’s End, Labyrinth, and Sacred Steel.

Metal Blade celebrated its 40th anniversary in 2022. When asked about label’s longevity, Slagel said, “In the very beginning, none of us [in] the L.A. metal scene ever thought metal was going to get as big as it has. Looking back on it, it was just amazing to be in that city at that time. You had Mötley Crüe and Ratt on one front, and then Metallica, Slayer, and everything else on the other coming from the same city at the same time. We were all just dumb, young kids, and we loved the music. I couldn’t play an instrument, so I figured, well, I guess I’m going to try [doing a record label]. . . I think metal is in a really good spot now. There are a lot of new bands coming up that we’re pretty excited about.”

Read more in Encyclopedia of recorded sound (2005). Find it in RILM Music Encyclopedias (RME).

Below is a short documentary featuring Brian Slagel and others discussing the origins and significance of Metal Blade Records on heavy metal history.

Explore some previous related Bibliolore posts:

Comments Off on Metal Blade Records, pioneering heavy music label

Filed under Mass media, Popular music

A famous gondola song

La biondina in gondoletta is likely the most famous gondola song in Europe. The music had long been attributed to the German-born composer Johann Simon Mayr, whose authorship, however, can be ruled out. Until now, the composer of the tune has remained anonymous, but the lyrics in Venetian dialect were written by Antonio Lamberti and date back to the 1770s. They appear to address Contessa Marina Querini Benzon, whose salon near San Beneto in Venice, had been frequented by the poet and other local but also foreign artists and intellectuals.

Because of its salacious verses and wide dissemination, La biondina in gondoletta was prohibited during the Napoleonic occupation of Venice (1805–15). Nonetheless, the song with its catchy melody made a truly European career in the course of the 19th century. Abroad, it functioned as a symbol of Venetian vitality and Italian lightheartedness, combining stereotyped imaginations of an Italian national character with a nostalgic view of the glorious past. Many European composers worked with the melody of La biondina in gondoletta, cited it, or improvised on the theme. Beethoven, for instance, used the song, referring to it as the epitome of Venetian popular music, without ever traveling to Italy. Given the manifold versions and settings of the piece, it can be considered an early transnational hit song.

The astonishing success of La biondina in gondoletta continued into the 20th century, when it was used within the Festival Internazionale della Canzone di Venezia, held for the first time in July 1955. Six European nations, namely Italy, Netherlands, Austria, Belgium, Monaco and France (or rather their radio stations), competed in this first edition of the popular song festival, which was broadcast in all participating countries. With a festive ceremony the song contest came to an end, when musicians of all six nations played La biondina in gondoletta together. In the following years, the custom of ending the event by intoning the famous gondola song was maintained, clearly demonstrating how La biondina in gondoletta, in the course of the 19th century, on a Europe-wide scale, had been deeply rooted in the collective memory as a clichéd musical symbol of Venice.

Read on in “La biondina in gondoletta: The transnational success story of a popular gondola song” by Henrike Rost, an essay included in the volume Popular song in the 19th century (Turnhout: Brepols, 2022).

Celebrate the La Biennale di Venezia (Venice Biennale) and the Biennale Musica 2023 (www.labiennale.org/en/music/2023) taking place in Venice October 16-29. Listen to a performance of La biondina in gondoletta below.

Comments Off on A famous gondola song

Filed under Classic era, Europe, Popular music