The Zimbabwean singer-songwriter Paul Matavire was widely celebrated for his witty but sharply pointed songs addressing themes of intimacy, romance, and social relations, earning him the nickname Doctor Love.
Matavire’s well-calculated social commentary, disseminated through sungura music, continues to hold a special place of reverence in Zimbabwe, even long after his death. His songs are unique in the ways that he used humor to drive his concerns home.
For example, in Akanaka akarara (A person is only good when asleep) Matavire code-switches between Shona and English phrases and expressions, joking that his wife may be possessed by spirits, and maintaining that he is not asking her to cook sadza for him—he just wants money for beer to treat his hangover. Using intrinsic Shona linguistic structures, the song satirizes the foibles of both men and women as they grapple with tensions between traditional and modern gender roles.
This according to “Tracing humour in Paul Matavire’s selected songs” by Umali Saidi (Muziki: Journal of music research in Africa XII/1 [May 2015] 53–61; RILM Abstracts 2015-6205).
Today would have been Doctor Love’s 60th birthday! Below, his recording of Akanaka akarara.
The improvisation collective Improv Everywhere specializes in staging public-space interventions, which they refer to as pranks or missions.
By enlisting pedestrians in discrete one-time events that challenge protocols of public contact and that expand our understanding of public flexibility and empathy, Improv Everywhere offers an antidote to mainstream, hegemonic formulations of spectacle, virtuosity, and generalized expectations concerning the purpose of performance.
The group’s integration of trained and untrained performers (whom they refer to as agents), the kinds of space and sociality that they create, and the connections between their live and web presences reveal noteworthy contemporary understandings of intimacy and the social fabric.
This according to “Why not Improv Everywhere?” by Susan Leigh Foster, an essay included in The Oxford handbook of dance and theater (New York: Oxford University Press, 2015, 196–212; RILM Abstracts 2015-23390).
Jack Cole is often called “the father of theatrical jazz dance”, and “Cole technique” has strongly influenced both film dance and American theatrical dance generally. In his heyday he was one of the most powerful choreographers working in Hollywood, with contractual control over the movement design, camerawork, costuming, lighting, and editing of his dance numbers.
Cole’s status as an “invisible” gay man is crucial to more than an understanding of the satiric, parodic, or camp elements of his film work; it is also a necessary precondition for his particular mode of deployment of so-called Oriental dance practices.
Cole engaged the double bind that both women and men are prisoners of gender roles. His use of the body’s physical beauty to stand for more than spiritual power combined the theatricality and spirituality of Denishawn, the voluptuousness and intensity of Diaghilev’s Ballets Russes, and Oriental and other ethnic dance styles. His approach to dance and gender had profound effects on mid-20th-century hegemonic dance culture.
Georg Philipp Telemann’s ability to produce high-quality works at lightning speed is well known; less remembered today is his mischievous sense of humor. He was known among his friends for writing wickedly clever satirical verses and playing musical practical jokes, as he once did with a cantor from a nearby village.
Seeking to aggrandize himself, this cantor determined that he would honor a certain festival day by performing a new sacred work by the local master. He repeatedly requested that Telemann write something for him and his choir, and, knowing that their musicianship was decidedly inferior, the composer repeatedly declined. At last the cantor made such a pest of himself that Telemann told him that he and a few friends would arrive with the new work for a rehearsal before the performance.
On the appointed day the composer handed the new work—a treacherously difficult fugue—to the cantor, whispering to his friends “Now the thieves shall confess their sins.” The singers proceeded to produce a dismal, discordant rendition as they unknowingly made fun of themselves. Telemann had set the line “Wir können nichts wider den Herrn reden” (We cannot speak against the Lord) in such a way that the hapless singers were “confessing” their ineptitude by repeating the words “Wir können nichts” (We cannot)!
The composer laughed heartily. “That certainly won’t do” he said. “Let’s see how we can remedy this.” He then took out a different composition, and he and his friends performed it—both saving the day and humiliating the presumptuous cantor.
Unlike the troubled fictional character of stage and screen, the real Antonio Salieri was described by Lorenzo Da Ponte, the master librettist of Mozart’s operas, as “a most cultivated and intelligent man…whom I loved and esteemed both out of gratitude and by inclination…more than a friend, a brother to me.” He also had a nimble wit and enjoyed jokes at his own expense.
Salieri wrote a memoir that is now lost, but some quotations from it have survived. In one particularly winning anecdote, Salieri is recounting the première, in 1770, of his second opera, Le donne letterate. The applause is vigorous, and the young composer follows the audience out into the street, hoping to soak up more praise. He overhears a group of operagoers:
“The opera is not bad” said one. “It pleased me right well” said a second (that man I could have kissed). “For a pair of beginners, it is no small thing” said the third. “For my part” said the fourth, “I found it very tedious.” At these words, I struck off into another street for fear of hearing something still worse.
In the mid-1980s Congo-Brazzaville was chafing under the heel of a military regime that fed its impoverished people irrelevant political slogans while the elite dined on champagne and caviar. Zao, a humorous band led by Casimir Zoba, a former schoolteacher in a comical pseudo-military uniform singing in an extravagant mixture of Senegalese French and local slang, seemed to pose no real threat to the authorities.
But Zoba was no ordinary humorist or village idiot, and underneath his buffoonish image was a hard-edged political and social critic. While Zao’s music was tolerated as comic relief, the group delivered sharp critiques of bureaucracy, corruption, gender relations, and abuse of power in the “champagne socialism” of the military dictatorship.
This according to “Couching political criticism in humor: The case of musical parodies of the military in Cameroon and Congo-Brazzaville” by Lyombe S. Eko, an essay included in Music and messaging in the African political arena (Hershey: IGI Global, 2019, 87–107; RILM Abstracts 2019-16663).
Below, Ancien combattant, Zao’s most popular song, and a case study in the article.
Parody is often filled with internal contradictions at both the level of the critique of the original artwork and the level of the quality of the parodied performance. Of course, “Weird Al” Yankovic is not the only artist creating parodies of Lady Gaga, and she is not his only target.
Even Lady Gaga herself creates parody as she borrows from the pop stars of earlier eras and comments on their work. Critics suggest that her success is due, in part, to her quotations from other artists, but her work goes beyond simple imitation. On the level of performance, her self-conscious employment of parody is partly responsible for her success.
As a self-professed performance artist, Lady Gaga becomes a nexus of imitation in which she both showcases and expands the limits and the understanding of both parody and performance. Through his own parodies of Gaga’s parodic work, “Weird Al” highlights this reality.
This according to “Performing pop: Lady Gaga, ‘Weird Al’ Yankovic and parodied performance” by Matthew R. Turner, an article included in The performance identities of Lady Gaga: Critical essays (Jefferson: McFarland, 2012, pp. 188–202).
Pekar, author of the autobiographical comic series American splendor,
was also a jazz fan, an obsessive record collector, a prolific jazz critic, and
a tireless supporter of experimental music; he often worked these enthusiasms
into his comic strips.
These comic-book treatments of jazz can be viewed as
extensions and developments of his prose criticism in publications such as The jazz review
and DownBeat. In
these comic strips, Pekar was experimenting with the form of jazz criticism
itself, and was developing its language and impact.
This according to “Comics as criticism: Harvey Pekar, jazz
writer” by Nicolas
Pillai, an essay included in The Routledge companion to jazz studies
(New New York: Routledge, 2019, pp. 433–41).
Today would have been Harvey Pekar’s 80th birthday! Above, Robert Crumb’s depiction of Pekar and himself for an American splendor cover; below, a promo clip for Harvey Pekar’s world of jazz.
In 1980, a musical clock was installed in the upper story of
the Rathaus in
Hann that honors the legendary doctor. At a few minutes past noon, an automatic
carillon plays the tune of the drinking song Ich
bin der Doktor Eisenbarth. Automata depict the doctor extracting a
huge, bloody tooth from the mouth of a terrified, gesticulating patient.
This according to “Dr Eisenbarth’s automated musical clock in
Hann. Münden” by Mark Singleton and Sven Heinmann (The music box: An
international journal of mechanical music XXVIII/5 [spring 2018] pp. 185–87).
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →
In 1947 Ella Fitzgerald, already an acclaimed singer of jazz standards, toured with Dizzy Gillespie, immersing herself in the new style known as bebop. Like Dizzy, Ella responded to bebop’s complex harmonies with an infallible ear, and easily translated its … Continue reading →
Gertrude “Ma” Rainey’s Prove it on me blues affirms her independence from orthodox norms by boldly celebrating her lesbianism. Rainey’s sexual involvement with women was no secret with both colleagues and audiences. The advertisement for the song (above, click to … Continue reading →
The American traditional song Go tell Aunt Rhody originated as a gavotte composed by Jean-Jacques Rousseau for his opera Le devin du village (1752). An English version of the opera was produced in London in 1766; subsequently the melody attracted … Continue reading →