The feature film Kalpana (Imagination) is the only kinetic record of Uday Shankar’s choreographic work. Directed by and starring Shankar himself, it is semi-autobiographical and also stars his wife, Amala Shankar.
The film involved a fair amount of social commentary, and Shankar’s opening statement in it still feels strikingly appropriate:
“I request you all to be very alert while you watch this unusual picture—a Fantasy. Some of the events depicted here will reel off at great speed and if you miss any piece you will really be missing a vital aspect of our country’s life in its Religion, Politics, Education, Society, Art and Culture, Agriculture and Industry.”
“I do not deliberately aim my criticism at any particular group of people or institutions, but if it appears so, it just happens to be so, that is all. It is my duty as an Artist to be fully alive to all conditions of life and thought relating to our country and present it truthfully with all the faults and merits, through the medium of my Art.”
“And I hope that you will be with me in our final purpose to rectify our own shortcomings and become worthy of our cultural heritage and make our motherland once again the greatest in the world.”
This according to “Uday Shankar’s Kalpana” by Sunil Kothari (Sruti 195 [December 2000] 53–57).
Today is Uday Shankar’s 120th birthday! Above and below, excerpts from the film.
The Acehnese dance form ratoh jaroe has empowered young women, especially high school students who are shaping their own youth culture, by taking center stage in Jakarta, one of the largest metropolitan cities in the world.
Young Jakartan women take advantage of the positive reputation of ratoh jaroe there, leveraging perceptions of the genre to channel self-expression and confidence, maintain their physical and mental health, and enrich their social lives, religious identity, education, and future. The genre is a medium for what young female Jakartan students consider success. Furthermore, Jakarta’s cosmopolitan engagement with consumerism and industry, along with the goal-oriented mindset of Jakartan youth, has created a fertile social space for ratoh jaroe’s popularization.
A network of practitioners and the culture of competition drives the circulation and economics of a ratoh jaroe industry, and Jakartan understandings of the dance’s historical roots in Islam promotes its acceptance, allowing young, mainly female, Muslim dancers to maintain their religious identities while performing on a public stage.
This according to “Ratoeh jaroe: Islam, youth, and popular dance in Jakarta, Indonesia” by Maho A. Ishiguro (Yearbook for traditional music LI  73–101; RILM Abstracts 2019-20798).
Below, a Jakartan group performs in 2012.
Chindon’ya (チンドン屋) are companies of street musicians engaged primarily in advertising for shops, stores, cabarets, and game parlors. Their development is closely linked to the economic and cultural development of Japan since the end of the nineteenth century.
Although once a common sight in urban Japan, the number of chindon’ya has greatly decreased since the late 1960s. Recently, however, some signs of a new interest in this nearly obsolete profession have appeared.
Their profile has changed somewhat; job offers from rural communities are increasing, and engagements as main attractions in large hotels and at festivals have begun to be booked. The music has even influenced some pop music groups, who are taking up the chindon’ya repertory.
This according to “Chindon’ya today: Japanese street performers in commercial advertising” by Ingrid Fritsch (Asian ethnology LX/1  49–78; RILM Abstracts 2001-24360).
Above and below, chindon’ya in action.
The four all-India music conferences that were organized between 1916 and 1925 by Vishnu Narayan Bhatkhande were seminal events in the formation of a nationally based urban middle class and a predominantly Hindu-oriented music culture that encompassed performers, patrons, and audiences.
The conferences were the first modern gatherings on a national scale to combine discussion and analysis of musical practice and theory with a showcase of musical performance. A close examination of the reports generated by the conferences offers an opportunity to examine the conflicting social and political ideologies that were shaping north Indian classical music over a critical decade, as the aristocratic music of the courts was transformed into a national music.
Bhatkhande believed that music had to be taken over by the Western-educated, nationally conscious middle class, and that the patronage of the wealthy princes formerly given to support their private music establishments should be transferred to national institutions supporting music. Through the medium of the conferences he took the initiative of bringing together these disparate groups: traditional musicians, traditional patrons, and the new, primarily Hindu intelligentsia.
A number of topics recur through all four conferences: discussion of śrutis and rāga variations; a call for adoption of a uniform, systematic notation for Indian music; and a proposal for the creation of a national academy of music. The extent to which agreement and action on these proposals proved elusive can be read as indicating the degree of cross-cultural conflict that underlay the conferences, and gives a sense of the extent to which Bhatkhande’s vision resonated with the broader concerns of his day.
This according to “The All-India Music Conferences of 1916–1925: Cultural transformation and colonial ideology” by David Trasoff, an essay included in Hindustani music: Thirteenth to twentieth centuries (Nai Delli: Manohar, 2010 331–56; RILM Abstracts 2010-15196).
Today is Bhatkhande’s 160th birthday! Below, a documentary on the Music Institute that he established.
Filed under Asia, Musicology
Interpretive skill plays a particularly important role in Egyptian raqṣ šarqī, which is customarily improvised by a solo dancer to live musical accompaniment. The heterophonic structure of classical Egyptian music involves layering instruments, each of which simultaneously performs its own ornamentation on the melody, rather than adding harmonies.
As an intermediary between the music and the audience, the dancer has the ability to direct the audience’s attention to a particular instrument or embellishment by emulating its rhythm, pitch, and dynamics in movement. In so doing, the raqṣ šarqī dancer chooses not only what the audience will see, but also what they will hear.
The concept of muḥāsabah (analytical listening) illuminates how, by being a sammīʿa (skilled listener), the dancer can enhance the audience’s appreciation of the music, temporarily making them skilled listeners as well. Ultimately, raqṣ šarqī performance is a multisensorial practice that combines sounds, sights, and movements in order to heighten the audience’s aesthetic and emotional experience.
This according to Listening with the body: The raqs sharqi dancer as musical interpreter by Ainsley Hawthorn (St. Johns: Research Centre for the Study of Music, Media, & Place (MMaP), 2020).
Above, a raqṣ šarqī dancer in Cairo with her ensemble, photographed by Dan Lundberg; below, Dr. Hawthorn presents her research.
In May 2019 Songlines Magazine and the PRS Foundation launched a competition to find the best remix of David Attenborough’s recording of a performance of Balinese gendér wayang, a style of Indonesian gamelan that features a quartet of ten-keyed metallophones. Among the reactions of gamelan enthusiasts was concern that the unnamed musicians (or their descendants) were receiving neither recognition nor royalties for this reuse of their work.
The music and instruments in the recording (said to date from 1956 but in fact recorded in 1968, as discovered by Edward Herbst since the publication of the article) were instantly recognizable to people who knew the repertoire of the village of Teges Kanginan; the gamelan set is presumed to have belonged to this village for at least 100 years.
Soon after the competition was announced, the American ethnomusicologist Edward Herbst met with the village leader, his staff, and local musicians, and listened to the original recording as one of the current players tapped out the basic melody on one of the historic instruments. All the pitches matched, and everyone agreed that the recording was of the Teges gamelan, and that the royalties should go to that village.
Herbst presented the royalties to the village leader, and all were elated that the royalties would provide seed money for restoring and reviving this legacy gamelan, and that Teges could regain its heritage.
This according to “Bali remixed and revisited” by Edward Herbst (Songlines 150 [August–September 2019], pp. 50-53).
Above, Herbst (center) with the gathered villagers; below, the recording in question begins at 1:05.
Since being listed as intangible cultural heritage by UNESCO in 2010, Kalbelia dance from Rājasthān is now generally conceptualized as an ancient tradition from India. However, this same dance practice, also known as a form of “Indian Gypsy” or “snake charmers’” folk dance, appears to have originated as recently as the 1980s.
Ethnographic research with Kalbelia dancers’ families has elucidated how this inventive dance practice was formed to fit into national and transnational narratives with the aim of commercializing it globally and of generating a new, lucrative livelihood for these Kalbelia families. As a new cultural product of Rājasthāni fusion, the dance finds itself at the crossroads of commercial tourism and political folklorism and is grounded in the neo-Orientalist discourses of romanticism and exoticism.
This according to “Kalbeliya dance from Rajasthan: Invented gypsy form or traditional snake charmers’ folk dance?” by Ayla Joncheere (Dance research journal XLIX/1 [April 2017] pp. 37–54).
Below, a performance from the archives of the Asian Music Circuit.
In an interview, the Hindustani vocalist Girija Devi recalled how some performers of khayāl—the dominant North Indian classical tradition—looked down on ṭhumrī, which was considered a light-classical tradition.
“The new khayāl establishment appeared to create a climate of opinion in which the ṭhumrī and its allied genres were regarded as either easy to master, or otherwise inferior.”
“This bothered me immensely, so I decided to match the competence of khayāl vocalists on their home turf, and challenge them to match me on mine. I worked very hard on my khayāl, and performed it more widely and consistently than any other Benares vocalist in recent times. I make it a point to perform a khayal at every concert, and it consumes almost half of the duration of my recital. After that, I perform a few semi-classical pieces.”
“In the khayāl we get to the root of the raga’s melodic personality, and elaborate upon it according to the established presentation format. In the ṭhumrī we get into the emotional depth of the poetry, and express it as musically as we can. I was brought up in a family with a very deep involvement with literature, particularly poetry, so I handle poetry in ṭhumrī with sensitivity.”
Quoted in “Girija Devi: The queen of Benares” by Deepak S. Raja (Sruti 250 [July 2005] pp. 41–50).
Today would have been Girija Devi’s 90th birthday! Above, performing in 2015; below, performing the ṭhumrī Babul mora in 2014.
Filed under Asia, Performers
Created between 1960 and 1961, Escorting Lady Jing a thousand li (千里送京娘) is a kunqu masterpiece that continuously entertains audiences and stimulates discussions on Chinese opera, gender, and politics.
A mid-twentieth century dramatization of a traditional story, the opera narrates a journey in which the young Zhao Kuangyin, the future founder of the Northern Song empire, escorts the beautiful Lady Jing home, falls in love with her along the way, leaves her to realize his heroic dreams, and vows to return to marry her in the future. Theatrically, the opera makes Chinese men and women ask how they should choose between desire and duty, realizing their personally, socially, and politically enforced gendered roles and values.
Having been performed over five decades, the opera and its performance practices and meanings have evolved, generating changing discussions and interpretations. Its recent performances, for example, underscore sustainability issues of kunqu as a genre of Intangible Cultural Heritage, thereby opening audiences’ ears, eyes, and minds to their Chinese cultures, identities, and politics.
This according to “Escorting Lady Jing home: A journey of Chinese opera, gender, and politics” by Joseph Sui Ching Lam (Yearbook for traditional music XLVI  pp. 114–39). Above the original 1961 production; below, an excerpt from a more recent televised version.
Çudamani, a sekaa (a communal club under the auspices of a ward) and a sanggar (a more tightly governed and broader arts organization) in the Balinese village of Pengosekan, is committed to studying and teaching Balinese music and dance; it is also a transnational arts phenomenon.
Çudamani is first a traditional sekaa, in the sense that it is committed to its local community, and one of the main missions of the troupe is to ngayah, or perform voluntary performance service at temple festivals. The original troupe was initiated in the late 1990s; today, the organization includes at least four different sub-groups (including children’s clubs).
The group is postmodern because of the transnational basis, the neotraditionalism, the mixing of new and traditional musics and the play of genre, the fluidity of local and global identities, and the fact that the troupe seems to defy preconceived notions of sekaa or sanggar and to transcend some principles upon which such organizations have been established. While its international notoriety distinguishes this group from most others, Çudamani’s global participation and embrace of neotraditionalism illuminates growing trends within Bali and provides a case study of circulating, 21st-century ideation on cultural representation and the role of the arts.
This according to “Between traditionalism and postmodernism: The Balinese performing arts institution Çudamani” by David D. Harnish, an essay included in Performing arts in postmodern Bali: Changing interpretations, founding traditions (Aaachen: Shaker Verlag, 2013, pp. 257–77).
Below, a performance in 2018.