Category Archives: Africa

Music and the status of women in Igbo society

Although Igbo women in Nigeria come from diverse socioeconomic and educational backgrounds, they share common experiences regarding how their gender is socially classified. In many cases, they face a pervasive sense of powerlessness rooted in gender inequality, alongside widespread marginalizing and discriminatory practices that have become entrenched in Alaigbo, southeastern Nigeria. This marginalization persists despite the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in 1979, a treaty ratified by all West African states, including Nigeria. More than four decades later, Igbo women still endure discrimination, largely due to the government’s hesitation to fully implement and enforce this international commitment.

Before Nigeria’s colonization, Igbo and other African women enjoyed greater control over their lives, wielding fundamental power within daily routines and family structures. Although the Igbo sociopolitical system was predominantly male and kinship-based, it remained flexible enough to offer many women leadership roles. This was made possible by the dual-sex political system in Igbo society, where women’s organizations operated as parallel authority structures alongside men’s, reflecting a balance of power and complementarity between the genders. In precolonial Nigeria, women’s musical performances not only expressed their social status but also celebrated this gender partnership. However, British colonial rule and missionary activities severely undermined and dismantled the traditional autonomy and influence of women. Igbo musical traditions, however, have maintained a vital role in expressing gender relations, often intertwined with religious significance.

The performance costume of the Chikwado women’s ensemble of Amodo.

Igbo music is fundamentally about promoting the lasting well-being of individuals and communities. This principle influences how musical performances and groups are formed, a tradition that continues to thrive today. For example, Felicia Ezeugwu, a leader of her group, explained that the Chikwado women’s ensemble of Amodo was founded in Nsukka due to concerns about public sanitation. After their weekly village cleaning sessions, the Amodo women would make music for their own entertainment, which eventually developed into a formal music and dance group. In this way, women’s musical activities serve as a powerful way to express and fulfill the social, religious, political, and cultural duties that maintain the community.

This according to “Depiction and empowerment of women in Indigenous Igbo music” by Ijeoma Iruka Forchu (Ethnomusicology 67/1 [winter 2023] 45–71; RILM Abstracts of Music Literature, 2023-9947).

Leave a Comment

Filed under Africa, Black studies, Gender and sexuality, Women's studies

Francis Bebey globalizes African music

The Cameroonian composer, writer, sculptor, and musicologist Francis Bebey was widely recognized as one of Africa’s foremost songwriters. His talent, however, reached far beyond music. Bebey earned a B.S. in mathematics from a college in Douala and later pursued further education at the Sorbonne in Paris, where he was deeply influenced by classical guitarist Andrés Segovia. He studied broadcasting at the Studio-école de la Radiodiffusion Outre-Mer in Paris and at New York University. Although known mostly for his literary work, Bebey was also an accomplished classical guitarist and composer. His musical journey began in his youth with a band in Cameroon, where he composed original music noted for its poetic lyrics and emotive vocal delivery. By 1967, he had recorded several pieces and performed in major cultural hubs, including New York City, Paris, and across Africa. His style was notably experimental, blending elements of Latin American, Western, and African musical traditions with rolling synthesizer patterns looped over drum machines. Among his most acclaimed recordings are Akwaaba (1985), Amaya (1987), and Dibiye (1998).

Akwaaba (1985) cover art.
Amaya (1987) cover art.

Francis Bebey toured extensively across the United States, Canada, Europe, and Africa, offering solo recitals and lecture concerts. His repertoire was a blend of African folk songs and original compositions, often rooted in traditional African musical elements. Among his most acclaimed works are The Ashanti doll is sleeping (1967), Black tears (1963)–a wordless poem dedicated to the participants of the March on Washington, D.C.–The Poet’s virile prayer (1973), which features text by Aimé Césaire, and Concert for an old mask (1965).

La Condition Masculine
Bebey and his son, Patrick, perform Esok am and Mon secret.

Bebey was also a distinguished literary figure, leaving behind a diverse body of work that includes poetry, short stories, novels, and essays. His first novel, Le fils d’Agatha Moudio (Agatha Moudio’s son, 1971), published in 1967, was widely acclaimed as a masterful work of burlesque and was awarded the Grand Prix Littéraire de l’Afrique Noire. In 1968, he released Embarras et cie: Nouvelles et poèmes, a collection of nine short stories, each paired with a poem. Bebey noted that his extensive experience as a radio broadcaster significantly shaped his storytelling style, which he wrote with listeners, rather than readers, in mind. His later literary works include La poupée Ashanti (1973, The Ashanti doll) and Le roi Albert d’Effidi (1973). Bebey also contributed a book on broadcasting in Africa and two important texts on African music, most notably Musique de l’Afrique (1969). By 1972, he had joined UNESCO in Paris as the head of the music department, where he continued to champion African music traditions–traveling extensively, primarily in Africa, studying, recording, and filming musicians across the continent. In a 1982 interview, Bebey explained, “What I’m aiming to do is to use Western technology to invigorate African music and spread its message internationally.”

This according to the entry on Francis Bebey by Eileen Southern in the Biographical dictionary of Afro-American and African musicians (1982). Find it in RILM Music Encyclopedias.

Bebey’s book Musique de l’Afrique was published in 1969.

Comments Off on Francis Bebey globalizes African music

Filed under Africa, Ethnomusicology, Europe, Musicologists, Performers, Popular music, World music

Acholitronix: Fusing electronic and traditional music in Uganda

In contemporary Africa, new electronic music can generally be classified into two distinct categories. The first involves artists who adapt mainstream genres like house, techno, or electronica, giving them a local twist. These artists incorporate samples of traditional music into the structural framework of these genres, creating a fusion that resonates with specific social groups and aids in creating cultural identity. This approach often includes elements such as traditional or Afrofuturist stage costumes, further reinforcing the connection to local heritage. The second category stems from technical limitations. These artists, often working without access to live musicians, turn to digital tools to create traditional-sounding music that aligns with the structures of electronic genres. Their goal is not to target global club scenes, but rather to address the need for musical accompaniment in traditional performances. Many of these genres emerged at weddings, where they blended respect for cultural traditions with a desire for innovation, reflecting the celebration of the couple, their families, and the community.

In northern Uganda, the fusion of Acholi music with electronic elements has led to the emergence of a new genre called Acholitronix. The term is a blend of “Acholi” and “electronic,” and it has gained significant traction in global alternative electronic music circles, largely due to two influential albums released by the Kampala-based Nyege Nyege Tapes label: Otim Alpha’s Gulu city anthems (2017) and the compilation album Electro Acholi’s kaboom (2019). Another key figure in the Acholitronix movement is Akena P’Layeng Okella, better known as Leo Palayeng (pictured above). Palayeng began playing the inanga harp at the age of six, shortly after his father was killed during the war between the Ugandan government and various armed factions in northern Uganda. His early experiences as a musician shed light on how musical traditions transform in societies affected by trauma and sociopolitical upheavals, both during the colonial era and more recently through the civil war.

As an Acholi musician, Palayeng’s life has mirrored the changing dynamics of his community, as he has been an active participant in its cultural evolution. In the late 1990s, Palayeng joined a theater group where he performed dance routines set to rumba and rap music. During this time, he began recording his first rap songs and became a radio announcer. He also explored music production using early sound software like Fruity Loops 3.45, eventually producing his first Acholi electronic tracks.

Palayeng performs Acholitronix in Mexico in 2019.

Since beginning his career as a producer in the early 2000s, Palayeng has embraced a musician-researcher approach to his work. He actively records and archives the musical traditions of various Acholi instruments, often incorporating them into his own compositions. To document and preserve Acholi musical heritage, Palayeng travels to the outskirts of Ugandan cities to capture the sounds of traditional music and instruments. This archival effort holds deep significance for Palayeng–not only does it instill a sense of pride in his own Luo cultural heritage, but it also serves as a wellspring of inspiration for his future work. His creative process typically begins with acoustic samples, which he then layers with an electronic aesthetic. This aesthetic is defined by the integration of MIDI instruments and additional samples alongside the traditional recordings. One of the defining features of Acholitronix is the use of call-and-response, a central element of Acholi music. Another notable aspect of this genre is the shift in tempo—where traditional rhythms are often sped up, with tracks rarely dipping below 160 beats per minute, marking the transition from acoustic to electronic with a noticeable acceleration.

Cover art for an album by Emiliano Motta and Leo Palayeng.

Cover art for Otim Alpha’s Gulu city anthems album (2017).

Reflecting on this creative adaptation, Palayeng explains, “I decided to blend traditional Acholi rhythms with electronic patterns. The process of creating the first larakaraka loops wasn’t easy—it took a lot of time. I started by recording traditional drums and calabash sounds to create samples for Fruity Loops add-ons, which I then installed onto my computer. I was able to capture the true essence of Acholi sounds with a focus on quality. One night, after a long session in the disco hall, the club closed, and I found myself deep in thought. I decided to create a simple project using a Fruity Loops sequence. I cranked the BPM up to 158, then dropped the calabash samples into the MIDI sequence, making them feel like they were being played live on stage. Boom! That was it. The loops for wedding celebrations and other electronic Acholi tribal patterns I used to play on the inanga came rushing back to me.”

This according to “Leo Palayeng: Bridging the gap from traditional to electronic Acholi music” by Rémy Jadinon (African music: Journal of the International Library of African Music 11/4 [2022] 90–106; RILM Abstracts with Full Text, 2022-22008).

Comments Off on Acholitronix: Fusing electronic and traditional music in Uganda

Filed under Africa, Instruments, Mass media, Performers, Popular music, World music

The marriage of sounds and music in the Arab world: An annotated bibliography

The library of the Institut du Monde Arabe (Arab World Institute) in Paris is home to an extensive collection of writings on music from the Arab world, a region stretching from the Atlas Mountains to the Indian Ocean. This series of blog posts highlights selections from this collection, along with abstracts written by RILM staff members contained in RILM Abstracts of Music Literature, the comprehensive bibliography of writings about music and music-related subjects. In 2026, the Institut du Monde Arabe will host an exhibition on wedding cultures in the Arab world, and the institute’s library will hold an on-site exhibition of its book collection covering this topic.

In the Arab world, weddings unfold through a series of ceremonies where daily preparations and references to the sacred intertwine to initiate and bless the union of two families. From the first promises of the engagement ceremony to the morning after the wedding night, each step is guided by social norms and enveloped in society’s ideals of generosity, community, and gender roles. Whether it takes place in a single day or over the traditional seven days, each step of the wedding is intentionally marked by specific melodies, rhythms, and sounds. Prior to the actual wedding ceremony, during the night of ḥinnaẗ, natural dye is applied to the bride’s hands and feet as women praise the her beauty and recount love’s woes in song. Then, joyous zaġārīd (trills) through the air to declare the news to all, near and far, as the cantillation of the Qur’an or other sacred prayers proclaims the couple’s union in front of God. As upbeat drums of the zaffaẗ announce and accompany the procession of the newlyweds, a subtler percussion chimes from the ẖilẖāl, the bride’s anklet, gifted from the groom to the bride to honor her femininity. These sounds intertwine with the most refined cultural expressions–skillfully crafted jewelry, intricately embroidered adornments, fragrances, and the finest cuisine, all blended  together in celebration.

Le mariage by Tunisian painter Ahmed Hajeri. Source: Altaïr portal of the Institut du Monde Arabe. Copyright: Musée de l’Institut du monde arabe/Philippe Maillard.

Even as the rush of modern life permeates every aspect of society in the Arab world, weddings continue to preserve many of the age-old customs. The related ceremonies create a momentary pause in the relentless flow of life to mark new social bonds and a transformation from singularity to family. The writings and research related to this lifecycle event covered in the annotated bibliography below explore the enduring customs across various regions of the Arab world: from the Tuareg tribes of the Sahara Desert and the Nubian tribes of the Nile Valley to urban dwellers in Cairo and Mosul. They document lyrics, transcribe melodies, describe instruments, and detail the roles of men and women in musical performances–all in an ongoing effort to understand and preserve this rich heritage of wedding customs and music.

Annotated bibliography

ʿAlī, Muḥammad Šiḥātaẗ. أغاني النساء في صعيد مصر: الأعراس، البكائيات، التحنين [Women’s songs in Upper Egypt: Wedding, lament, and pilgrimage songs] (al-Qāhiraẗ: al-Hayʾaẗ al-Miṣriyyaẗ al-ʿĀmmaẗ li-l-Kitāb, 2015). [RILM Abstracts of Music Literature, 2015-92222; IMA catalogue reference]. 

Transcribing orally transmitted songs in Upper Egypt is crucial, especially as many of them are at risk of being forgotten due to the passing of older women who have memorized them. Song texts were collected as the result of ethnographic research in villages in the al-Badārī province of the Asyut governorate. The three main categories of the transcribed repertoire are songs related to rites of passage, such as weddings and their associated ceremonies, funeral and lament songs known as bukāʾiyyāt, and songs known as taḥnīn, performed in preparation for the pilgrimage. An appendix with photos capturing women’s activities in various aspects of life, including domestic chores, agricultural work, food preparation, and market activities is included.

ʿArnīṭaẗ, Yusrá Ǧawhariyyaẗ. الفنون الشعبية في فلسطين [Popular arts in Palestine] (Rāmallāh: Dār al-Šurūq li-l-Našr wa-al-Tawzīʿ, 2013). [RILM Abstracts of Music Literature, 2013-54151; IMA catalogue reference]

The tangible and intangible forms of folklore–encompassing popular musical expressions, embroidery customs, and ceremonial practices associated with marriage and celebrations–serve as testimony to the enduring heritage and cultural continuity of the Palestinian people. The present effort to document select aspects of Palestinian folklore serves several purposes: first, to safeguard these manifestations of popular culture and ensure their continuity; second, to forge a robust connection between the present and history; third, to uncover the creative dimensions inherent in Palestinian folklore; and ultimately, to inspire fellow researchers in music and the arts to undertake similar endeavors in documenting Palestinian folklore. Folk songs should be approached with the same urgency to study and preserve such as other Palestinian traditions. Popular songs’ characteristics are detailed, including the characteristics of colloquial dialects, the melodic content, maqam structure, ornaments, and more. Transcriptions of the melodies of 66 songs, along with their transcribed lyrics, are included and are chosen as hailing from different cities. The songs are grouped by topic or occasion, as follows: children’s songs and lullabies, songs of religious holidays and celebrations; love and wedding songs; songs of war and encouragement; work songs; drinking, satirical, and political songs; dance songs; funeral chants and laments; songs of stories and tales. Popular song is a reflection of the Palestinian peoples’ ways of life and social customs and is a spontaneous expression of collective feelings and aspirations. 

al-ʿĀṣimī, Ğamīlaẗ. أغاني نساء مراكش: اللعابات، الطقيطقات، الهواري، التهضيرة [Women’s songs in Marrākuš: The laʿābāt, the ṭaqīṭaqāt, the hawārī, and the tahḍīraẗ] (Marrākuš: Muʾassassaẗ Āfāq li-l-Dirāsāt wa-al-Našr wa-al-Ittiṣāl, 2012). [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-50441; IMA catalogue reference].  

Women’s songs in Marrākuš are transmitted orally from one woman to another, they are unauthored and composed collectively. Based on fieldwork with professional women performers, song forms and texts are transcribed alongside documentation on the accompanying percussion instruments and the names of the women’s groups performing each piece. Twenty-four song texts from the laʿābāt, a women’s ensemble that performs during weddings and related ceremonies, are included. Additionally, 20 song texts of the ṭaqīṭaqāt, a song form that is also performed by the laʿābāt groups on festive occasions and features articulate lyrics and steady rhythms, are transcribed. Twenty-nine song texts from two types of the hawārī song form are included, and 11 song texts of the tahḍīraẗ form, performed by groups of women during weddings, promenades, or private gatherings, are presented. An appendix contains 12 transcriptions of short excerpts from songs and the notation for each percussion section of the two hawārī song forms.

al-Asyūṭī, Darwīš. أفراح الصعيد الشعبية: من طقوس ونصوص احتفاليات الزواج والحمل والولادة والختان [The weddings of Upper Egypt: Rituals, texts, and ceremonies of marriage, pregnancy, and circumcision] (al-Qāhiraẗ: al-Hayʾaẗ al-Miṣriyyaẗ al-ʿĀmmaẗ li-l-Kitāb, 2012). [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-52032; IMA catalogue reference].

Describes the rituals and customs associated with engagement and marriage preparation in Asyut, Upper Egypt. It covers various traditions, including the dowry presentation, the shopping process for establishing a new bridal household, the ḥinnaẗ night for the bride, and the ritual shower for the groom, among other related ceremonies. It also includes transcriptions of song lyrics collected from narrators in Asyut, as well as others memorized by the author.

Bayrūk, ʿAzzaẗ. الغناء الحساني بين التنظيم والتلقائية [Hassanian singing between structure and spontaneity] (al-Rabāṭ: Markaz al-Dirāsāt al-Ṣaḥrāwiyyaẗ/Centre des Études Sahariennes, 2015). [RILM Abstracts of Music Literature, 2015-92229; IMA catalogue reference].

The singing of the Ḥassānī tribes can be categorized into two branches: structured singing, also known as the hūl, which has been shaped by the influences of Arab, African, and Berber traditions and developed during the Ḥassānī rule in the Western Sahara during the 15th and 16th centuries; and a second branch that is unstructured and spontaneous, encompassing prophetic praise, wedding songs, rain songs, work songs, and lullabies, among others. The analysis includes a selection of song texts and their social contexts.

al-Daywahǧī, Saʿīd. تقاليد الزواج في الموصل [Marriage traditions in Mosul] (al-Mawṣil: Muʾassasaẗ Dār al-Kutub, 1975). [RILM Abstracts of Music Literature, 1975-28979; IMA catalogue reference]. 

Explores the social customs associated with marriage in Mosul, from the etiquette of selecting a bride or groom to the week-long wedding celebrations and the social norms governing interactions between the families of the bride and groom. Transcriptions of the lyrics of 32 wedding songs are included. Thematically, these songs celebrate the bride and groom, describe their virtues and beauty, express the families’ emotions as they bid farewell to their daughters and sons, and highlight societal expectations of marriage, among other topics.

El Mallah, Issam. The role of women in Omani musical life/Die Rolle der Frau im Musikleben Omans (Tutzing: Hans Schneider, 1997). [RILM Abstracts of Music Literature, 1997-11646; IMA catalogue reference].

The role of women in the transmission and preservation of Omani traditional music is significant, as is their influence. Women take on roles as singers, drummers, dancers, instrumentalists, and leaders in organizing dance and singing groups. The participation of women in musical arts can be grouped into two categories: arts exclusively practiced by women and those practiced alongside men. The ones involving men and women include collective dance, collective drumming, and work songs. The art forms exclusively practiced by women include women’s drumming circles, women’s work songs, Bedouin dances, wedding songs and dances, traditional healing ceremonies, and arts involving young girls. A description of the setting and context of each art form is included.

Ibn Ḥarbān, Ǧāsim Muḥammad. الزواج في المجتمع البحريني عاداته، تقاليده، فنونه [Marriage in Bahraini society: Customs, traditions, and arts] (Bayrūt: al-Muʾassasaẗ al-ʿArabiyyaẗ li-l-Dirāsāt wa-al-Našr, 2000). [RILM Abstracts of Music Literature, 2000-84970; IMA catalogue reference].  

Weddings in Bahrain involve a wealth of cultural expressions. The process of marriage includes various customs such as dowry arrangements and the elaborate preparation of both the groom and the bride. There are specific dress codes for men and women, along with jewelry, embellishments, and perfumes designated for each. The food prepared for weddings is also central to the ceremony. Women musician ensembles known as the ʿiddaẗ typically perform at these events. The song forms and accompanying dances, including the dizzaẗ and the zaffaẗ, are described, along with the rhythms and percussion instruments used. Related arts and customs are also discussed, such as the practice of naḍir–a ritual where individuals offer physical or symbolic gifts in hopes of fulfilling a wish or prayer; the ʿāšūrī which involves women performing drums and dance ceremonies; the ẖammārī, a women’s dance where participants are covered with a body cloth; and the naǧdī mawwāl, a song form sung by women, among other events. Transcriptions of some song texts and rhythms are included.

Mahfoufi, Mehenna. Chants de femmes en Kabylie: Fêtes et rites au village–Étude d’ethnomusicologie [Women’s songs in Minṭaqaẗ al-Qabāʾil: Celebrations and rites in the village–An ethnomusicological study]. (Paris: Ibis Press, 2005). [RILM Abstracts of Music Literature, 2005-16247; IMA catalogue reference].

A study of village song in Minṭaqaẗ al-Qabāʾil, focusing on the songs of women that accompany various festivals and the rhythm of daily life: birth, marriage, the expression of love, lullabies, bouncing (a game that consists of bouncing babies on one’s lap), death, and religious song. The songs are transcribed and translated, and their musical form is described and analyzed. The accompanying CD features wedding songs in tracks 7, 8, 9, 10, 11, 12, and 13. 

Mécheri-Saada, Nadia. Musique touarègue de l’Ahaggar (sud algérien) [Tuareg music of the Ahaggar in southern Algeria] (Paris: Awal; Paris: L’Harmattan, 1994). [RILM Abstracts of Music Literature, 1995-9971; IMA catalogue reference].

The Ahaggar in southern Algeria is the homeland of Tuareg culture. Tuareg music is linked to the context of its performance, notably village festivals. Principal Tuareg instruments include the imzad (one-string fiddle), the tazamar (end-blown flute), and drums. Five musical genres are differentiated, including women’s marriage songs (āléwen) and the chanted poetry accompanied by drums, the tindé. The music’s texts, their themes, their social significance, and their poetics are analyzed.

Kamāl, Ṣafwat. “أفراح النوبة” [The weddings of the Nubia], al-Funūn al-šaʿbiyyaẗ 100 (yanāyir-dīsambir, 2015) 5175. [RILM Abstracts of Music Literature, 2015-92886; IMA catalog reference].

In Nubia, marriage involves customs and rituals ranging from the engagement period to the ḥinnaẗ night in preparation for the wedding, the offering of a dowry, a feast on the wedding day, and the exchange of gifts, among others. The celebrations typically last for seven days. Transcriptions of selected songs that accompany these rituals were collected before the displacement of the Nubian peoples following the building of the Aswan Dam in the 1960s and thus highlight traditional Nubian social values and religious beliefs.

Puig, Nicolas. Farah: Musiciens de noces et scènes urbaines au Caire (Arles: Actes Sud, 2010). [RILM Abstracts of Music Literature, 2010-54197; IMA catalogue reference].  

Faraḥ, which literally means joy or happiness, refers to the wedding ceremonies and street festivities in Egypt. Vibrant wedding nights, featuring musical ensembles, dancers, and many forms of socialization reflect social class and status. Musicians’ and singers’ negotiation of social norms and perceptions is approached as social performance. A proper understanding of marriage festivities in urban spaces is situated within the evolving attitudes towards public urban areas in Cairo, and in relation to other local festivities such as festivals and the celebration of saints’ mawlid. Since the mid-19th century, the modernizing reforms of public urban spaces have significantly influenced the venues for public music-making in Cairo, leading to changes in musical forms, the introduction of new instruments, and the adoption of new technologies. These changes have, in turn, affected the form and delivery of music during street weddings. A closer examination of the lives and work of four wedding musicians illustrates the numerous economic and social factors that shape their careers, their aspirations, and the challenges they encounter as wedding musicians in Cairo.

Written and compiled by Farah Zahra, Associate Editor, RILM

Related Bibliolore posts:

https://bibliolore.org/2024/09/07/writing-on-music-in-abbasid-baghdad-an-annotated-bibliography/

https://bibliolore.org/2024/07/12/palestine-in-song-an-annotated-bibliography/

https://bibliolore.org/2023/04/12/singing-the-revolution-in-the-arab-world-an-annotated-bibliography/

Comments Off on The marriage of sounds and music in the Arab world: An annotated bibliography

Filed under Africa, Asia, Dance, Gender and sexuality, Instruments, Politics, Popular music, Religious music, Sound, Women's studies, World music

From life-giving symbol to instrument of worship

The sistrum, an ancient percussion instrument, was commonly shaken during religious ceremonies to signify the presence of a deity. In Egypt, it is believed to have mimicked the sound of rustling papyrus stalks. Unlike enclosed rattles, the sistrum features rings or discs on one or more rods, which produce sound externally. When these rods are set within a frame, they are referred to as frame or sliding rattles. In some sliding rattles, the rods themselves are movable, serving as the rattles. The sistrum discovered in Tutankhamun’s tomb uniquely combines snake-shaped rods with square discs as rattles. Similar design elements can also be seen in silver instruments used in Armenian and Syrian worship rituals.

Sistras on a wall relief from the Temple of Edfu.
Sistrum players in a relief from the tomb of Nunuter, 6th dynasty, Giza, Egypt.
A sound sample of an Anatolian sistrum.

Originally a sacred instrument dedicated to the goddess Hathor, the sistrum became a symbol of life-giving energies, rooted in ancient water and fertility rituals, as well as a tool in spiritual practices honoring various deities. In ancient Egypt, Rome, and Greece, it was widely adopted as a priestly instrument in the Isis cult (Apuleius). To this day, the sistrum holds significance in Coptic worship and is still used by Ethiopian Christians alongside the drum, albeit stripped of its pagan embellishments. Ancient Egyptian sistrums were often adorned with depictions of Hathor, Isis, the jester Bes, the sphinx, falcons, and other animal or plant motifs. Fired clay sistrums decorated with papyrus umbels point to the instrument’s mythological origins in a cult ceremony where young women honored the goddess by plucking aquatic plants from the Nile River and shaking them to produce a rustling sound. This act, known as “making a seshesh” inspired the instrument’s name, and in later practices, the sistrum was often shaken alongside bundles of plants.

This according to this month’s featured article on the sistrum in MGG Online.

Above, a short instructional video on the Egyptian sistrum.

Comments Off on From life-giving symbol to instrument of worship

Filed under Africa, Animals, Antiquity, Asia, Dance, Instruments, Religion, Religious music, Visual art, World music

Katherine Dunham’s African diasporic dance aesthetics

African American dancer, choreographer, and anthropologist Katherine Dunham used ballet and African diasporic movement traditions to develop a dance methodology that subverted the white patriarchal gaze and forever changed the aesthetics of the Broadway stage. Early in her career as a dancer, Dunham cultivated techniques rooted in ballet but influenced by African dance aesthetics. Throughout her career, she attained a prominent status in the dance world, inspiring Black dance students to pursue their studies with courage and purpose. Her work also elevated Black dance forms out of the burlesque and made them more dignified.

Dunham’s technique combined Eurocentric ballet traditions with elements of the African diaspora, utilizing bodily aesthetics and movement to subversively engage the voyeuristic gaze–an approach that allowed her to manipulate socially inscribed and discursively produced identities. Through her work, including the dance piece L’ag’ya (1938) and the 1940s Broadway musicals Pins and needles and Cabin in the sky, Dunham maneuvered through dominant cultural narratives and cultivated a solid foundation for African American dancers, choreographers, and Black musical theater.

Theorizing Dunham’s work through the lenses of the voyeuristic gaze, race and culture, the sexuality of the Black body, and Black musical theater elucidates how she transgressively used dominant ideologies and spaces of racial and patriarchal oppression. By doing so, Dunham created opportunities to make African diasporic aesthetics of dance and the body legible to white audiences.

This according to “Développé: Katherine Dunham’s diasporic dance” by Amanda Jane Olmstead (Studies in musical theatre 11/3 [2017] 303–310; RILM Abstracts of Music Literature, 2017-37090).

Below, Dunham performs accompanied by a West Indian creole music ensemble in a 1952 ballet at the Cambridge Theatre in London.

Read a related Bibliolore post:

https://bibliolore.org/2012/07/02/katharine-dunham-and-lagya/

Comments Off on Katherine Dunham’s African diasporic dance aesthetics

Filed under Africa, Black studies, Dance, North America

Arabic language and music of the Middle East

Today, 18 December, marks UNESCO’s World Arabic Language Day, commemorating the date in 1973 when the United Nations General Assembly recognized Arabic as the sixth official language of the Organization. Arabic, one of the most widely spoken languages in the world, has inspired a rich and diverse aesthetic across fields such as architecture, poetry, philosophy, and song. UNESCO highlights that Arabic provides access to a vast array of identities and beliefs, with a history that showcases its deep connections with other languages. The language has played a crucial role in the spread of knowledge, facilitating the transmission of Greek and Roman sciences and philosophies to Renaissance Europe. Arabic has also been a bridge for cultural exchange along the silk roads, linking cultures from the coast of India to the Horn of Africa.

The Arabic language also has played a crucial role in shaping the musical practices of the Middle East. The arrival of the Arabs in North Africa, for example, had a profound impact, leading to the widespread adoption of Islam throughout the region and the expansion of the Arabic language in cities, towns, and rural areas. While some groups, like the Berbers, maintained their own language, they adopted Arabic for use in public spaces such as shops, schools, and businesses. This linguistic shift influenced the development of musical traditions and practices across the region, with Arabic becoming a key component in the cultural and musical landscape.

From the 1930s to the 1950s, both Algerians and Moroccans were deeply involved in anticolonial struggles against France. Revolutionaries from both nations used the Arabic language as a tool to unite the population around the vision of a nation standing together against colonial rule. Following their respective independences–Morocco in 1956 and Algeria in 1962–both countries declared Arabic as the national language and positioned it as a key element of their cultural identity.

In this regard, the music of the Arab world—a vast region stretching from western North Africa to the Arabian Peninsula and Mesopotamia—can be studied as a unified domain, especially when considering common factors such as the prevalence of Islam and Islamic institutions, the widespread use of the Arabic language, and the historical, political, and artistic connections that link the various Arab communities. However, music also exhibits significant internal diversity, reflecting the rich cultural variations across the region.

This according to The Garland encyclopedia of world music. The Middle East. Find it in RILM Music Encyclopedias. The volume on the Middle East features expert writers on the region who present the major traditions of North Africa, the Middle East, and Central Asia, together with personal accounts of performers, composers, teachers, and ceremonies. Also included are dozens of brief essays that offer stories of typical musicians and genres, along with first-person descriptions of specific music performances and events, maps, and music examples.

Comments Off on Arabic language and music of the Middle East

Filed under Africa, Asia, Language, Politics, Popular music, Religion, Resources

Moroccan sung poetry and recitation

Many Moroccans, especially those outside the conservatory tradition, view malḥūn not as music, but as the recitation of poetry. The very name malḥūn adds to this ambiguity. Derived from the Arabic root laḥana, the term has various meanings, including speaking ungrammatically, chanting, and setting words to music. Moroccan scholars themselves are divided on which interpretation is most fitting. The late Mohamed el-Fassi, a prominent scholar and former minister of culture, argued that malḥūn was always intended to be sung while others have suggested that some malḥūn poetry is meant to be recited, not sung. A similar debate exists in Yemen, where a comparable form of dialectical song poetry, known as homayni (or sometimes malḥūn), closely mirrors the Moroccan style. This debate is unlikely to reach a definitive conclusion, as both perspectives hold merit. Malḥūn often breaks standard Arabic grammar and uses nonstandard vocabulary for metrical or poetic effect. Ultimately, it is best experienced through listening—whether recited or, more fittingly, sung.

To this day, malḥūn continues to resonate with both the working class and the elites in Morocco. King Hassan II was a prominent patron of Moroccan music, including malḥūn. During his reign, a rising cultural nationalism fostered a renewed interest in traditional Moroccan art forms, such as malḥūn, as well as proverbs and other forms of oral literature in both Arabic and Berber. This cultural revival was part of a broader effort to assert a distinct Moroccan identity, particularly in response to the intellectual dominance of France, and to the cultural influence of Egypt and Lebanon in the Arab world. Malḥūn can be found in a diverse range of contexts, from street performances and religious lodges to the royal palace, often accompanied by various ensembles. According to some sources, malḥūn singers originally accompanied themselves with the deff, a square, double-headed frame drum measuring about 20 to 25 centimeters on each side. Since the primary focus of malḥūn is the poetry itself, no additional instrumentation was required.

This according to The Garland encyclopedia of world music. The Middle East (2013). Find it in RILM Music Encyclopedias.

Watch a performance of malḥūn in Morocco below.

Comments Off on Moroccan sung poetry and recitation

Filed under Africa, Popular music, Religious music, World music

RILM Launches DEUMM Online

RILM cordially invites you to join us for the release of DEUMM Online on Wednesday, 30 October 2024, at 7:30 pm CET / 1:30 pm EST. Co-sponsored by the Associazione fra i Docenti Universitari Italiani di Musica (ADUIM) and IAML-Italia, the event will take place in the Teatro Palladium auditorium in Rome, Italy.

Teatro Palladium, Ph. © Francesco Ciccone

DEUMM Online digitizes, enhances, and extends the Dizionario enciclopedico universale della musica e dei musicisti (DEUMM), the most important modern music dictionary in the Italian language. Comprising a broad range of entries (persons, topics, dances, genres, geographical locations, institutions, instruments, and works), DEUMM Online uses advanced and intuitive search and translation functionalities. This venerable music encyclopedia, which has set the standards in modern Italian music lexicography, is, in its new online format, once again an indispensable node in a comprehensive, international, networked research experience.

For those unable to join the Rome event in person, the event will be live streamed on YouTube by Fondazione Roma Tre Teatro Palladium, accessible directly from the following QR code:

The program (below) will include Daniele Trucco’s DEUMM-inspired music, greetings from Luca Aversano (President, ADUIM), Marcoemilio Camera (President, IAML Italia), and Tina Frühauf (Executive Director, RILM), as well as presentations by Zdravko Blažeković (Executive Editor, RILM), Stefano Campagnolo (Director, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma), Alex Braga (composer), and DEUMM Online’s general editors Antonio Baldassarre and Daniela Castaldo. Pianist Giuseppe Magagnino will also perform works by Ellington, Beethoven, The Beatles, and more.

And mark your calendars: DEUMM Online will be featured again at the following events:  

  • 19 November 2024: Turin, hosted by Istituto per i Beni Musicali di Piemonte at the Teatro Regio
  • 21 November 2024: Milan, hosted by the Archivio Storico Ricordi in the Biblioteca Nazionale Braidense

Hear more about DEUMM Online and download the DEUMM Online brochure and logo.

DEUMM Online trailer (Italian)

Comments Off on RILM Launches DEUMM Online

Filed under 20th- and 21st-century music, Africa, Analysis, Antiquity, Asia, Australia and Pacific islands, Baroque era, Black studies, Central America, Classic era, Dance, Dramatic arts, Ethnomusicology, Europe, Film music, Geography, Iconography, Iconography, Instruments, Jazz and blues, Literature, Mass media, Middle Ages, Musicologists, Musicology, North America, Opera, Opera, Politics, Popular music, Religion, Religious music, Renaissance, RILM news, Romantic era, Sound, South America, Visual art, West Indies, World music

Youssou N’Dour, cultural ambassador for African music

The Senegalese singer, songwriter, musician, and politician Youssou N’Dour was born just six months before Senegal achieved independence. His mother hailed from a long line of griots, or gawlo, who served as hereditary musicians and custodians of oral history in traditional Senegalese culture. In contrast, his father, who did not come from a griot background, discouraged him from pursuing a career in music. Nevertheless, at the age of 12, Youssou began performing at local events, including kassaks (circumcision ceremonies) and ngentes (baptisms). By 13, he had his first major public performance with the song M’Ba, marking the start of his professional singing career.

For a brief period, N’Dour attended the École des Arts but quickly lost interest in classical Western music education. In 1975, he joined Ibrahim Kassé’s Star Band, the house band at the popular nightclub Le Miami. After two years, he left the band along with several other members to form a new group, Étoile de Dakar, in 1977. In 1984, Youssou N’Dour was invited to perform in Paris alongside the Ghanaian-English band Osibisa on April 4th, celebrating Senegalese Independence Day before an audience of 12,000 at the Espace Bala. Among the attendees was British rock musician Peter Gabriel, who was so captivated by N’Dour’s voice that he later traveled to Dakar to meet him.

N’Dour performs Nelson Mandela on his 1987 tour with Peter Gabriel.

In 2012, N’Dour declared his candidacy for the Senegalese presidential elections. His song Fekke ma ci boole became an anthem for his political campaign. Although he was ultimately disqualified from the election due to alleged irregularities with his signatures, his candidacy played a crucial role in uniting the opposition. In addition to his political endeavors, N’Dour has received numerous honors for his musical and humanitarian work, being appointed as a UNICEF Goodwill Ambassador in 1991 and a FAO Global Goodwill Ambassador in 2000. In a recent interview, N’Dour spoke of music’s power to bring people together. According to him, “When you’re a musician you speak a universal language that overcomes divisions and [can] bring people together, remind them of our common humanity and promote understanding and solidarity. Music is a melody and a word that can speak of love, friendship, peace, and subjects that concern us all, such as the environment and immigration – subjects that we all experience in our daily lives. Also, throughout my career, I’ve always been open to world cultures while putting an African stamp on them.”

Read the new entry on Youssou N’Dour in MGG Online.

Comments Off on Youssou N’Dour, cultural ambassador for African music

Filed under Africa, Performers, Politics, Popular music, World music