Category Archives: Ethnomusicology

Joni Mitchell and 1960’s women’s sexual freedom

Born in Fort MacLeod, Alberta in Canada, a young Joni Mitchell (born Joan Anderson) moved to North Battleford, Saskatchewan with her parents shortly after World War II. Inspired by an older friend, she begged her parents at age 7 to allow her to take piano lessons which lasted for a year and a half. After moving to Saskatoon, Mitchell contracted polio, which she recovered from with the care of her family and her interest in music. As she recalled in a Rolling Stone interview with Cameron Crowe in 1979, “I guess I really started singing when I had polio. Neil [Young] and I both got polio in the same Canadian epidemic. I was nine, and they put me in a polio ward over Christmas. They said I might not walk again, and that I would not be able to go home for Christmas. I wouldn’t go for it. So I started to sing Christmas carols and I used to sing them real loud. When the nurse came into the room I would sing louder. The boy in the bed next to me, you know, used to complain. And I discovered I was a ham. That was the first time I started to sing for people.”

In her teens, Mitchell scraped together enough money to buy a ukelele and performed regularly at parties and coffeehouses in Saskatoon. Following high school, in 1964, Mitchell attended the Alberta College of Art in Calgary, but only for a year. Instead, she preferred performing at a local Calgary coffeehouse called The Depression—she moved to Toronto soon after in search of success as a folk singer. In 1966, she managed to secure a spot on the bill of the Newport Folk Festival. It was at this time that her marriage to fellow folk singer Chuck Mitchell ended, and with nothing to tie her down, Mitchell moved to New York City to be closer to venues on the U.S. eastern seaboard. With the recording of The urge for going by Tom Rush and other cover versions by a variety of artists, she was able to get bookings west to Chicago and south to Florida. New York was still elusive but with the help of manager Elliot Roberts she landed gigs in town. While performing in Coconut Grove, Florida she met David Crosby of The Byrds who was impressed enough with her talent to convince Reprise Records to record and release the Joni Mitchell album in 1968.

Mitchell’s early records mapped the sexual terrain of the mid-1960s–the period during which premarital sex lost its taboo status and became a normative part of maturation and development–from a woman’s perspective. Mitchell’s songs employed a strong storytelling component, putting into popular circulation narratives of sexual freedom that engaged with emerging social practices in a manner consistent with countercultural values while helping to legitimize the new choices available to young women of the 1960s.

Learn more in “Feeling free and female sexuality: The aesthetics of Joni Mitchell” by Marilyn Adler Papayanis (Popular music and society XXXIII/5 (December 2010) 641–656. [RILM Abstracts of Music Literature, 2010-7782] and in an entry on Joni Mitchell in The Canadian pop music encyclopedia (2020) in RILM Music Encyclopedias.

Below is Joni Mitchell’s 1969 performance of Chelsea Morning, a song addressing the moral codes governing so-called appropriate sexual conduct for women.

Comments Off on Joni Mitchell and 1960’s women’s sexual freedom

Filed under North America, Performers, Politics, Popular music, Women's studies

A Christmas ritual of Colombia’s Afro-Andean community

Every year from Christmas to Epiphany, the communities descended from the African slaves who mined gold for the Spaniards celebrate the Adoraciones al Niño-Diós in the Andean valleys of Cauca in southwestern Colombia.

The celebrants sing and dance until dawn in front of a creche set up in one of the village houses. A group of six musicians, unusual because it includes violins, accompanies the women who are the singers and the leaders of the ritual.

The tradition is documented on the CD Colombie: Adoration à l’enfant-Dieu (Département du Cauca) (VDE-Gallo 1349 [2011]).

Revisiting this classic Bibliolore post which originally appeared in December 2017. Happy Holidays from RILM!

Below is a brief documentary on Auroras al Amanecer, the group featured in the recordings.

Comments Off on A Christmas ritual of Colombia’s Afro-Andean community

Filed under Religious music, South America

Theravāda Buddhist music across borders

Theravāda Buddhist music of Thailand and China emphasizes the intricate relationship between time, space, synchronic and diachronic perspectives, and cultural memory. Synchronic structure acts as both an intermediary and a result of diachrony. In Theravāda Buddhism, music traces elements of cultural memory manifested in various types of ritual practice found in both China and Thailand.

Comparing the musical practices of these two countries enables an exploration of the similarities and differences in their musical characteristics within the organizational structure of their Theravāda Buddhist cosmological systems. Historical time in Theravāda Buddhist music, considered as “monumental time” or “social time”, correlates with spatial expressions of musical structure, highlighting the cultural affinities and contradictions that structure music in Theravāda Buddhist traditions across national borders.

Learn more in “Zhong, Tai Nanchuan Fojiao yinyue de jiegou erchongxing bijiao yanjiu” (A comparative study of the dual structure in the Theravāda Buddhist music of China and Thailand) by Dong Chen (Zhongyang Yinyue Xueyuan xuebao/Journal of the Central Conservatory of Music 2/171 [2023], 42–58). This Chinese journal is a new addition for 2023 in RILM Abstracts with Full Text.

Celebrating International Migrants Day on December 18 with music that crosses borders!

Listen to Thai Theravāda Buddhist monks chanting Dhammacakka Sutta below.

Comments Off on Theravāda Buddhist music across borders

Filed under Asia, Religious music

Shane MacGowan, the last of the spailpíns

The Pogues’ pugnacious punk frontman may well be the last inheritor of the wayward spailpín singers. Throughout its history, Ireland has found figures to express its dreams and torments, or at least its boisterous fighting spirits. Mid-19th-century Ireland found such figure in James Clarence Mangan. Mid-20th century Ireland discovered a few such figures in Patrick Kavanagh, Brendan Behan, and Luke Kelly. In Shane Patrick Lysaght MacGowan, a native of Puckane, a village in County Tipperary, Ireland found a late 20th-century inheritor to this wayward legacy.

Ever since planter colonialism beat down the haughty, aristocratic-minded bards, Ireland has maintained a consistent subaltern tradition of poets and singers. The tributaries that fed into this tradition, which for lack of a better term, might be called a spailpín culture, ranged from sean nós and folk ballads to music hall and dancehall fare. Songs of hard labor and hard living, of wandering and exile, resentment, and loss emerged from this culture, nurtured by two languages to form part of the musical repertoire.

The Pogues in 1990.

Shane MacGowan came of age in 1970s England when the rock world, no stranger to its own forms of dissolution, was being convulsed by punk, a raucous, aggressively atonal anti-musical genre that gave the finger not just to the soppy pop of the mainstream culture industry but to all bombastic stadium rock. Out of the merging of these two unlikely patrimonies was born the legend of The Pogues. If Riverdance announced the birth of a slick and synchronized new 21st-century neoliberal, post-nationalist Ireland, was it the fate of The Pogues, and specifically MacGowan, to be the last of the spailpíns, the tail-end of a tradition stretching back to Eoghan Rua and Cathal Buí?

Read on in the article “Shane MacGowan: The tail-end of a great Irish tradition?” by Joe Cleary (The Irish times [13 January 2017]). Find it in RILM Abstracts.

Below, MacGowan and The Pogues perform with The Dubliners an epic version of The Irish rover.

Comments Off on Shane MacGowan, the last of the spailpíns

Filed under Europe, Performers, Popular music

Leenalchi, Korean music, and nationalism

The South Korean pop band Leenalchi consists of four singers, two bassists, and a drummer. Their 2019 album, entitled Sugungga, was based on a pansori piece, and the song Tiger is coming saw significant success after the music video was used to promote South Korean tourism. Leenalchi’s creative interpretation of pansori’s rhythm and harmony attracted over 50 million views for the video and launched their international career. Behind this success, one can also see the historical development of gug’ak (Korean traditional music) and efforts to restore, modernize, popularize, and globalize it. Part of this modernization process has been the fusion of pop music and gug’ak.

After 35 years of Japanese occupation (1910-1945) and the subsequent Korean War (1950-1953), the restoration of tradition became a national priority for many Korean musicians. Under the direction of the Korean government, installed under the Japanese administration, various aspects of Chŏson culture, including the education system and performing arts, suffered a drastic decline–court music was no exception. In this context, Korean traditional music sought restoration, and moreover, an increase in its repertoire through new compositions. 

Nationalism played a significant role in the modernization of Korean traditional music. According to Kim Hee-sun, South Korea sought a cultural identity that was uniquely Korean, and traditional music became integral to the narrative of nationalism. Cold War politics further reinforced the role of Korean traditional music as a tool to promote anti-communist ideologies in opposition to the North Korean regime. Through numerous overseas performances during the Cold War, South Korea presented itself as a civilized and cultured nation. Furthermore, Korean traditional music was performed at world events like the Seoul Olympics in 1988 to bolster national pride and identity among South Korean people.

Cover art for Leenalchi’s 2020 album Sugungga.

The modernization process also included establishing Korean traditional music departments in higher education. Historically, traditional music was associated with those of lower social status, due to the lower position of musicians in Korean society. However, the establishment of these departments, with government support, elevated the status of Korean traditional music from a low status art form to a respected and even elite profession. For instance, the four singers in Leenalchi are graduates of Seoul National University’s Korean traditional music program, which was established in 1959.

At the end of the Cold War, Korean traditional music adapted to the global market and was used as a tool of national propaganda. The increasing number of young musicians graduating from Korean traditional music programs opened new doors, allowing musicians to explore new forms of Korean traditional music. For example, several projects involved Korean traditional musicians in transnational ensembles, situating Korean traditional music in a global context. In 1993, under the leadership of Park Bum-hoon, a group of musicians from Chung-Ang University joined Orchestra Asia, a group consisting of musicians from Korea, China, and Japan. At the 2009 ASEAN-Korea Summit, musicians from Southeast Asia were invited to perform together with Korean musicians in a large orchestra. More recently, Korean traditional musicians, such as the members of Leenalchi, have taken different approaches to fusing popular music cultures and positioning themselves in a global market.

Leenalchi performing at WOMAD 2023.

Developments in Korean traditional music, situated in a new social context beyond the court, enabled musicians to explore their creativity in novel ways. Listening to Leenalchi, free from the constraints of the static “Korean traditional music” label, one hears the breaking of the aural connections between traditional music and national politics–signaling a new era of Korean music as Leenalchi and others venture beyond the realm of tradition.

–Written by Shiho Ogura, RILM intern and MA student in Southeast Asian Studies at the National University of Singapore.

Below is Leenalchi’s well-received video promoting Korean tourism.

Comments Off on Leenalchi, Korean music, and nationalism

Filed under Asia, Mass media, Performers, Popular music

Inuk throat singer Tanya Tagaq

Indigenous artists are often placed within the tidy binary of traditional vs. modern. Indigenous culture is considered frozen and incompatible with modernity. The creative and communicative outputs of Inuk avant-garde vocalist Tanya Tagaq demonstrate a larger political project of undermining mainstream representational practices regarding Indigenous identity (particularly in Canada) and presenting Indigenous-centered sounds and perspectives. While Tagaq has constructed an artistic identity that challenges the simple binaries of past/present and traditional/modern, mainstream media has relied on representational practices of a settler colonialist mindset. Tagaq makes her agency clear in both her artistic output and in her social media activity. Media coverage of Indigenous artists and Tagaq in particular, dismantle the self/other and modern/traditional binaries with reference to her albums–Animism (2014) and Retribution (2016)–and social media wars in which Tagaq’s celebrity status has incited both reactive and active critique of Indigenous (and specifically Inuit) representation in Canada. In turn, she presents her own narrative as a deliberate strategy of cultural and political self-determination.

Cover art for Animism

Tagaq’s music often tackles themes of environmentalism and Indigenous rights. The Inuk throat singer uses live performance and audiovisual media to engage themes of climate change and environmental violence. Her work diversifies the discourse of environmentalism to include the voices and environmental trauma experienced by marginalized peoples, specifically North American Indigenous-centered sounds and perspectives. Songs such as Fracking and Nacreous respectively are simultaneously expressions of ecological protest and healing, as Tagaq listens with urgency and uses embodied musical practice to explore the aurality of pipeline politics and other forms of ecological imbalance and harm.

Read on in “Welcome to the tundra: Tanya Tagaq’s creative and communicative agency as political strategy” by Alexa Woloshyn (Journal of popular music studies 29/4 (2017). [RILM Abstracts of Music Literature, 2017-29128] and “The aurality of pipeline politics and listening for nacreous clouds: Voicing indigenous ecological knowledge in Tanya Tagaq’s Animism and Retribution” by Kate Galloway (Popular music XXXIX/1 (2020) 121–144. [RILM Abstracts of Music Literature, 2020-1537]

Below is an improvised throat singing performance by Tagaq, followed by the video for the song Colonizer (from her 2022 album Tongues).

Comments Off on Inuk throat singer Tanya Tagaq

Filed under North America, Performers, Politics, Popular music

Ellis Marsalis, jazz pianist, educator, and Marsalis family patriarch

Ellis Marsalis first learned to play the clarinet and saxophone but the piano later became his main instrument. From 1951 to 1955, he completed a bachelor’s degree in music education at Dillard University in New Orleans while receiving informal jazz lessons from saxophonist Harold Battiste. Together with Battiste, Marsalis performed as a pianist in the American Jazz Quintet, which also included clarinetist Alvin Batiste and drummer Ed Blackwell. The ensemble’s first recordings were made in 1956 in Cosimo Matassa’s recording studio in New Orleans, and during his subsequent military service in the United States Marine Corps, Marsalis performed with a show band as part of the CBS television show Dress blues and the radio show Leatherneck songbook. Among the guest musicians were the already well-known drummer Chico Hamilton and bass clarinetist Eric Dolphy. After completing military service in 1959, Marsalis returned to New Orleans and married Dolores Ferdinand, with whom he had six sons; four of them achieved successful careers as jazz musicians: the saxophonist Branford, trumpeter Wynton, trombonist Delfeayo, and drummer Jason.

Marsalis played regularly in various local New Orleans clubs and recorded the 1962 album In the bag with the trumpeter Nat Adderley, alto saxophonist Julian “Cannonball” Adderley, tenor saxophonist Nat Perriliat, bassist Sam Jones, and drummer James Black. In 1966, Marsalis appeared as a soloist with the New Orleans Symphony Orchestra performing his own compositions. Throughout the 1960s and 1970s he worked with several ensembles in New Orleans, including from 1967 to 1970 with the band of trumpeter Al Hirt. In 1978, Marsalis released his first album as a solo pianist and accepted an engagement at the Hyatt Regency Hotel in New Orleans, which lasted until 1980. Ellis Marsalis can be heard as a guest musician on the recording of a concert by his son Wynton with drummer Art Blakey’s band. The album Fathers & sons, recorded in New York in 1982, features Ellis together with Wynton and Branford—the first of several collaborations with his sons.

Besides working as a musician, Ellis Marsalis also was the director of the jazz studies program at the University of New Orleans. He also taught at Xavier University, Loyola University, and the New Orleans Center for Creative Arts. In 2007, he spoke about why New Orleans has provided a unique musical space for jazz to flourish. According to Marsalis, “I think that New Orleans is the best learning town in the country, if not the world, as far as jazz is concerned. The nature of the economy here, as well as the laws that have been established over many years, make it conducive for musicians to work. Anyplace where you have the legal means to party to excess, the opportunities for certain types of musicians increase. Now, we don’t have Carnegie Hall; we don’t have Lincoln Center; we don’t have Alice Tully; the Metropolitan is not here–all those things which attract huge orchestras. You see, we as a city cater to people who come in with a slightly different kind of budget . . . People who want food and music and a good time will come to New Orleans because it’s rather difficult to find what you can find here if you go to Little Rock, Arkansas, or Jackson, Mississippi.”

From 1990 onwards Marsalis increasingly began to release albums under his own name on major labels with a wide international reach including Blue Note, Columbia, and Verve. He also produced recordings as a solo pianist and bandleader and took part in various productions as an ensemble member or guest musician. As part of his regular appearances at the New Orleans Jazz and Heritage Festival, Marsalis played with his sons and a host of established guest musicians.

Read the feature on Ellis Marsalis in MGG Online.

Below, Ellis Marsalis performs with his sons in New Orleans in 2001 and performs “Twelves it” in 2018.

Related previous posts in Bibliolore:

Comments Off on Ellis Marsalis, jazz pianist, educator, and Marsalis family patriarch

Filed under Jazz and blues, North America, Performers, Popular music

Cultural politics of the Warlpiri purlapa

Performances of Aboriginal musical traditions have become widespread in various national and international contexts and are significant to the ways in which Aboriginal people from distinct regions project their specific identities to a broader world. In recent decades, Warlpiri people, from the remote settlement of Yuendumu in the Tanami desert of Australia, have increasingly attracted interest in the performances of their ceremonial songs and dances in intercultural spaces, often for audiences with little understanding of their religious significance.

Against a historical backdrop of settlement history and the shifts that have occurred to public ceremonial forms during this period, performances of purlapa at the Aboriginal tent embassy in Canberra have foregrounded issues of Aboriginal politics, systematized racism, contemporary social movements, and the basic difficulties of running a tent embassy on meager donations, especially during the Canberra winter when firewood supplies were low.  Purlapa is a genre of Warlpiri public ceremony involving a high-stepped dance style performed in circular movement with participants shifting their dancing sticks from side to side in rhythm with sung verses. Once held frequently for community entertainment, the performance of purlapa has declined drastically in recent years. Shifts in these performance opportunities show how Warlpiri people engage with a broader world in specific aspects of their identities while maintaining important links to a specific cultural heritage.

Read more in “Performing purlapa: Projecting Warlpiri identity in a globalized world” by Georgia Curran and Otto Jungarrayi Sims (The Asia Pacific journal of anthropology. XXII/2–3 [2021]).

Below is a 1978 performance of a purlapa ceremony recorded on 8 mm film.

Comments Off on Cultural politics of the Warlpiri purlapa

Filed under Australia and Pacific islands, Dance, Politics, Religious music, World music

Live film music at the Hollywood Bowl

The Hollywood Bowl is one of the largest natural amphitheaters in the world, with seating for 18,000 people. The first concert season was held in 1922 and since that time, some of the greatest performers have appeared in this venue, including such diverse artists as Jascha Heifetz, Otto Klemperer, Leonard Bernstein, Judy Garland, The Jimi Hendrix Experience, The Beatles, The Doors, The Who, Ben Harper, and Halsey.

The Hollywood Bowl Orchestra was founded by Leopold Stokowski in 1945 and gained immediate recognition for its distinctive sound and exciting programs. In the 1950’s the orchestra was conducted by Carmen Dragon, who introduced the popular evening concerts. In 1991, John Mauceri took over the orchestra and greatly enhanced its proud tradition. The repertoire of the Hollywood Bowl Orchestra is quite diverse, ranging from Mozart to Motown. Each season, the orchestra can be heard performing Broadway favorites, film music, pop, jazz, classical music, and premieres by living composers. The specialty of the Hollywood Bowl Orchestra, however, has been the live performance of film music that previously had been heard only on original soundtracks. Beginning in the early 1990s, the Hollywood Bowl (and Los Angeles Philharmonic) have restored and performed a number of neglected or lost film scores. Some of this repertoire has been performed live by the Hollywood Bowl Orchestra including the theme to Gone with the wind, the Dream ballet sequence from Oklahoma!, the Born in a trunk sequence from A star is born (1954), and many others.

Learn more in Conductors and composers of popular orchestral music: A biographical and discographical sourcebook (2013). Find it in RILM Music Encyclopedias.

Below is a medley of music from well-known movies performed by the Hollywood Bowl Orchestra.

Comments Off on Live film music at the Hollywood Bowl

Filed under Dramatic arts, Film music, North America, Performers, Uncategorized

“Asadoya yunta”: An Okinawan song’s history

マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ Mataharinu chindara kanushamayo (See you again, for you are beautiful)

Asadoya yunta (安里屋ユンタ), a folk song that originates from the Yaeyama Islands in Okinawa, is one of Japan’s most famous traditional songs. Believed to have been composed in the 18th century, the song’s popularity extends beyond Okinawa, especially after the Nippon Columbia label released a recording of it in 1934 with lyrics in standard Japanese written by Katsu Hoshi. Since then, Asadoya yunta has become a favorite among everyone from traditional Okinawan musicians to enka and contemporary J-pop artists.

The term asadoya refers to the name of a house and yunta is the name of a genre that peasants sing while working. In live performances of the song, singers are usually divided by gender and sing in a call-and-response manner, as if engaged in conversation. Later, the song was transformed into Asadoya bushi, with the sanshin (三線), an Okinawan banjo-like instrument, added as accompaniment along with a faster tempo. This transformation added a touch of grandeur and artistry, distinguishing it from the more straightforward original version.

The original lyrics to Asadoya yunta narrate the tale of a beautiful woman named Kuyama, believed to have lived in the 18th century. As the story goes, Kuyama received a marriage proposal from a local official but declined the offer. The official tried in earnest to persuade her, claiming that marriage would secure for her a better future. Kuyama, however, insisted that she was better off marrying a man from her village. Eventually the official gave up, and Kuyama married a villager.

The birthplace of Kuyama.

In 1934, the Okinawan folklorist Eijun Kishaba was approached by the Nippon Columbia label to supervise the recording of a Ryukyu (Okinawa) music collection that included 76 songs from the prefecture. Nippon Columbia suggested re-recording Asadoya yunta as a contemporary pop song with new lyrics. Kishaba enlisted the help of Katsu Hoshi, a poet from Yaeyama, to craft a new set of lyrics depicting a young couple enjoying the setting of a peaceful rice field. The new version, performed by three singers and accompanied by piano and violin, quickly became a hit song across mainland Japan.

Okinawan folklorist Eijun Kishaba

Interest in Okinawan music and culture grew in the 1960s, leading to the release of new recordings of Asadoya yunta, incorporating both the original and new lyrics while adding more traditional Okinawan instruments. The increased exposure of Okinawa corresponded with the 1971 Okinawa Reversion Agreement between Japan and the United States, which returned Okinawa prefecture to Japanese rule. Today, the song continues to be sung and recorded by musicians of various genres including Japanese pop, traditional folk, and enka music.

Asadoya yunta has even become an international phenomenon, inspiring foreign compositions such as Pleeng Sipsong Phasaa, a song in the Thai classical repertoire that draws musical and lyrical inspiration from the original version of Asadoya yunta. Considering that many contemporary versions of song feature revised lyrics in standard Japanese, it is especially quaint that Thai musicians chose to use the original lyrics.

Below are lyrical excerpts from two versions of Asadoya yunta in both original and standard Japanese. 

Original lyrics: 

安里屋のクヤマによ(サーユイユイ)あん美らさ生りばしよ マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ

Asadoya no Kuyama niyo (Sa yuiyui) Anchuarasa maribashiyo Mataharinu chindarakanushamayo

(Kuyama was born in Asadoya house with such beauty…I will see you again, for you are beautiful). 

Standard Japanese: 

君は野中のいばらの花か(サーユイユイ)暮れて帰ればやれほにひきとめる マタハリヌ チンダラカヌシャマヨ

Kimi wa nonakano ibaranohanaka (Sa yuiyui) Kurete kaereba yarehoni hikitomeru Mataharinu chindarakanushamayo

(You are like a rose in the field. Now the evening comes, and you are about to leave for home, but I want to hold you back to stay longer . . . I will see you again, for you are beautiful).

–Written by Shiho Ogura, RILM intern and MA student in Southeast Asian Studies at the National University of Singapore.

Listen to a chronology of different versions of Asadoya yunta below.

A recording from 1934
A version sung by Shoko Miyagi in 1953
A J-Pop/Japanese electronic music version by Harry Hosono and the Yellow Magic Band (1978).
A 2021 version by Yuta Orisaka, a Japanese pop singer.
Pleeng Sipsong Phasaa, a song in the Thai classical repertoire inspired by Asadoya yunta.

Comments Off on “Asadoya yunta”: An Okinawan song’s history

Filed under Asia, Instruments, Popular music, World music