In Mexico, the feast of the Eucharist has been celebrated since at least the 17th and 18th centuries, marked by vibrant processions featuring a parade of iconic joker characters, including La Tarasca, El Diablo Cojuelo, giants, and Indigenous folk figures. These characters would dance their way through the cities, creating a lively spectacle. Central plazas became a bustling hub, filled with artisans and merchants who traveled from across the region. Many Indigenous people, dressed in traditional attire, performed dances and played various forms of music, contributing to the rich cultural atmosphere of the celebration.
Cathedral chapel masters were responsible for composing special musical pieces–such as songs, matins, and masses–for the Corpus Christi festival. This task was of great significance, according to the minutes preserved in the cathedral archives. The Día de Corpus (Day of Corpus Christi) became one of the most important festivals in Mexico, alongside the Natividad. By the 19th century, the festival grew even more popular, with composers such as José Mariano Elízaga and José Antonio Gómez continuing the tradition of composing music for the event. However, the Mexican Reform War and the conflict against the Second Empire (1863–1867) diminished the festival’s prominence. Over time, the custom of creating special music for the Corpus Christi festival gradually faded. Today, the festival is only observed in certain communities of southern Mexico, where processional dances and songs of praise are performed, much like those held in honor of regional patron saints.
Similar festivals are celebrated across Central America, particularly in Panama, where the event blends Catholic traditions with local customs and lively festivities. The celebration features theater, music, burlesque dances, and vibrant costumes and masks. In some communities, dances are performed on carpets made of flowers, enhancing the visual splendor of the occasion. After the procession, participants dance freely, gathering in the streets and in family homes to share food and drinks, reinforcing community connections. In certain celebrations, a day before the main event, a theatrical and musical performance reenacts the battle between good (represented by Michael the Archangel) and evil, personified by the devil and his followers, as they struggle for control over the human soul. The dances and other cultural expressions of Panama’s Corpus Christi festivals are included on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
This according to Diccionario enciclopédico de música en México (2006–2007). Find it in RILM Music Encyclopedias.
Watch a short video produced by UNESCO on the artistic expressions (including music and dance) of Panama’s Corpus Christi festivals below.
The emergence of the tablā as a solo instrument in the late 20th century, along with the shift from performances for musicians to those for non-musical audiences, transformed how performers discuss musical meaning. This change highlights the interaction between music and speech in shaping musical experiences, as well as the differences in communication between musicians and broader audiences. For renowned tablā players like Zakir Hussain, musical meaning conveyed through speech, supplemented what the music itself might not express. When musicians communicate with one another, the primary mode of discourse is bol, a language of spoken, onomatopoeic syllables that represent specific drum strokes, integral to the oral/aural tradition of music transmission.
Hussain’s global popularity played an integral role in bringing tablā and Hindustani music to the forefront of the international stage. Born in Mumbai in 1951, he began his training at an early age under the guidance of his father, the renowned tabla maestro Ustad Alla Rakha Khan. Hussain fondly recalled, “From the age of seven, I sat on the stage with Abba (his father) while he played with so many greats. It was a lived experience for me, and it allowed me to absorb all that I had heard over the years.” By his teenage years, Hussain was already performing alongside the legendary Indian sitarist and composer Pandit Ravi Shankar, playing over 150 concerts annually, both in India and abroad. Despite the vast opportunities and his exceptional talent, Hussain always remained humble, emphasizing, “This is music’s appeal, not mine. I am a worshipper of music, who presents it in front of people.”
As Hussain became one of Hindustani music’s most sought-after accompanists, he shifted away from performing with established stars of the genre, instead choosing to collaborate with younger and lesser-known musicians. By doing so, he leveraged his fame to help elevate emerging Indian artists to the global stage. Hussain was also widely regarded as a key figure in the development of the contemporary world music movement, having worked with pioneers like John Handy and George Harrison early in his career, and later gaining international recognition as a member of Shakti alongside guitarist John McLaughlin. A four-time Grammy Award winner, Hussain’s most recent accolade came in 2023 for his album As we speak, performed with Béla Fleck and Edgar Meyer. Additionally, he was honored with the NEA National Heritage Fellowship and received numerous prestigious awards from the Indian government in recognition of his significant cultural contributions.
This according to “Ustād Zākir Hussain” by Sudhīr Bhāīṇakar (Sangeet 80/3 [2014] 24–25; RILM Abstracts of Music Literature, 2014-94395) and “On musicians’ speech about music: Musico-linguistic discourse of tabla players” by Lowell Lybarger (Discourses in music 2/2 [winter 2000-2001]; RILM Abstracts of Music Literature, 2000-5114).
Watch three performances by Zakir Hussain below. In the first video, listen for his vocalization of bol, the spoken onomatopoeic syllables representing specific drum strokes. The second video is a performance with his father Ustad Alla Rakha from 1976. The third is a 2023 performance of Shakti on NPR’s Tiny Desk Concert series.
Comments Off on Zakir Hussain, tablā virtuoso and world music pioneer
Many Moroccans, especially those outside the conservatory tradition, view malḥūn not as music, but as the recitation of poetry. The very name malḥūn adds to this ambiguity. Derived from the Arabic root laḥana, the term has various meanings, including speaking ungrammatically, chanting, and setting words to music. Moroccan scholars themselves are divided on which interpretation is most fitting. The late Mohamed el-Fassi, a prominent scholar and former minister of culture, argued that malḥūn was always intended to be sung while others have suggested that some malḥūn poetry is meant to be recited, not sung. A similar debate exists in Yemen, where a comparable form of dialectical song poetry, known as homayni (or sometimes malḥūn), closely mirrors the Moroccan style. This debate is unlikely to reach a definitive conclusion, as both perspectives hold merit. Malḥūn often breaks standard Arabic grammar and uses nonstandard vocabulary for metrical or poetic effect. Ultimately, it is best experienced through listening—whether recited or, more fittingly, sung.
To this day, malḥūn continues to resonate with both the working class and the elites in Morocco. King Hassan II was a prominent patron of Moroccan music, including malḥūn. During his reign, a rising cultural nationalism fostered a renewed interest in traditional Moroccan art forms, such as malḥūn, as well as proverbs and other forms of oral literature in both Arabic and Berber. This cultural revival was part of a broader effort to assert a distinct Moroccan identity, particularly in response to the intellectual dominance of France, and to the cultural influence of Egypt and Lebanon in the Arab world. Malḥūn can be found in a diverse range of contexts, from street performances and religious lodges to the royal palace, often accompanied by various ensembles. According to some sources, malḥūn singers originally accompanied themselves with the deff, a square, double-headed frame drum measuring about 20 to 25 centimeters on each side. Since the primary focus of malḥūn is the poetry itself, no additional instrumentation was required.
This according to The Garland encyclopedia of world music. The Middle East (2013). Find it in RILM Music Encyclopedias.
Watch a performance of malḥūn in Morocco below.
Comments Off on Moroccan sung poetry and recitation
As a child prodigy, Quincy Jones was awarded a scholarship to what would later become the prestigious Berklee College of Music, where he began his studies in 1951. He further honed his skills by studying arranging in Paris under the guidance of the highly influential teacher Nadia Boulanger. Born in Chicago and raised in Seattle, Jones was immersed in music from a young age. At just 12, he performed in a gospel group, and by the age of 14, he formed his first band with a young Ray Charles. Despite their early collaboration and lifelong friendship, Jones and Charles surprisingly did not work together more closely in later years. Reflecting on their bond, Charles once remarked, “Quincy had a loving style about him. He was genuine. We hit it off right away.” Their relationship, formed during their teenage years in Seattle, remained a strong and enduring one throughout their lives.
In the 1950s, Quincy Jones moved to New York, where his reputation as an arranger quickly began to flourish. He worked as a freelancer on recording sessions for labels such as Epic and Mercury, collaborating with a range of iconic artists including Clifford Brown, Tommy Dorsey, Count Basie, and Sarah Vaughan. In 1953, Jones joined Lionel Hampton’s Orchestra, further cementing his place in the jazz world. By 1956, he became the musical director for an orchestra that toured internationally with the legendary Dizzy Gillespie, marking a pivotal moment in his career and solidifying his role as one of the most sought-after arrangers and conductors of his time.
Jones returned to New York long enough to become the musical director for Harold Arlen’s blues opera Free and Easy, which featured a band that included renowned musicians such as Clark Terry, Phil Woods, and Budd Johnson. The production toured Europe in 1959 and 1960, further expanding Jones’ influence in the jazz and music world. During this period, he also arranged songs for artists like Peggy Lee and Billy Eckstine and conducted the Count Basie Orchestra during joint performances with Frank Sinatra.
In the 1960s, Jones served as an artist and repertoire (A&R) director for the Mercury label, where he played a key role in producing a string of chart-topping pop hits for a variety of artists. He also established himself as a prolific composer of soundtracks and a recording artist in his own right. However, in 1974, Jones suffered a near-fatal stroke, which posed a serious threat to both his career and his life. Despite this setback, his resilience and dedication to music would help him recover and continue to shape the music industry for decades to come.
Jones’ success continued throughout the 1970s and 1980s. He produced albums for iconic artists like George Benson and Chaka Khan, further establishing his versatility and influence across genres. However, it was his legendary partnership with Michael Jackson that truly cemented his place in music history. Jones played a pivotal role in producing Jackson’s first three platinum solo albums, Off the Wall, Thriller, and Bad, albums that propelled Jackson to global megastardom.
Besides his work with pop and jazz musicians, Jones earned widespread recognition for his film and television scores. He won an Academy Award in 1967 for his work on the score for In cold blood, showcasing his talent as a composer for cinema. His contributions to the music world were not limited to recording; he also became co-producer of the Montreux Jazz and World Music Festival, further solidifying his influence in shaping the direction of both jazz and international music.
This according to the Encyclopedia of music in the 20th century (2013). Find it in RILM Music Encyclopedias.
Watch a 1965 performance the Quincy Jones Orchestra (with Jones directing) below.
Comments Off on Quincy Jones, an unparalleled legacy
The hsaìng waìng ensemble of Myanmar (Burma) derives its name from its primary instrument, a circular drum set consisting of 21 drums suspended in a round wooden frame. The ensemble leader plays melodies on this drum, also known as the pat waìng. The frame comprises eight gold-plated sections adorned with inlaid glass pieces. Inside, the 21 double-headed drums are conical with a rounded bulge at the top, and while they have two membranes, only the upward-facing one is struck. Each drum is tuned to a fixed pitch using paste and has a range of over three octaves. Alongside the oboe, the drum serves as a leading melodic instrument in the ensemble.
Myanmar’s relative geographic isolation has allowed certain traditional instruments, such as the bow harp and drum circle, to endure from earlier periods of Indian influence in Southeast Asia, while such instruments have largely disappeared in neighboring countries. The distinctive sound character of the hsaìng waìng is strongly influenced by Indian traditions, particularly in how its drums are tuned to a fixed pitch. Unlike many membranophones that produce rhythmic beats, the drum circle in the hsaìng waìng plays melodies. The hsaìng waìng is closely connected to the orchestral traditions of the neighboring countries including Thailand, Cambodia, and Laos, as well as Java and Bali (Indonesia). These ensembles play an integral role in accompanying religious ceremonies and theatrical performances, highlighting their cultural significance in the region. They typically combine hump gongs with wind and string instruments, drums, cymbals, and other percussion instruments, often incorporating related phase structures characterized by repeating counts of four.
The oldest surviving musical instruments from Myanmar are bronze drums, likely cast in the last centuries B.C.E. and now held in private collections. The earliest descriptions of musical instruments can be found in the annals of the Tang Dynasty, which provide detailed accounts of the 35 musicians and dancers from the Pyū Kingdom who performed at the Chinese imperial court in Chang’an during the New Year celebrations of 801/802. Their ensemble included four cymbals, two iron clappers, four conch shells, two harps with phoenix heads, two zithers with crocodile heads, a lute with a dragon head, another lute with a cloud-shaped neck, five stick zithers, four flutes, a pipe, six drums, and two large and two small mouth organs, each with eight pipes. Additionally, there was a unique mouth organ featuring two elephant tusks as a calabash wind chamber, along with two mouth organs made from two or three ox horns for pipes.
The image at the beginning of the post is of Burmese musicians at the Shwedagon Pagoda in Rangoon circa 1895. Below are two images of hsaìng waìng ensembles performing. In the first, the ensemble is accompanied by three women singers.
DEUMM Online digitizes, enhances, and extends the Dizionario enciclopedico universale della musica e dei musicisti (DEUMM), the most important modern music dictionary in the Italian language. Comprising a broad range of entries (persons, topics, dances, genres, geographical locations, institutions, instruments, and works), DEUMM Online uses advanced and intuitive search and translation functionalities. This venerable music encyclopedia, which has set the standards in modern Italian music lexicography, is, in its new online format, once again an indispensable node in a comprehensive, international, networked research experience.
For those unable to join the Rome event in person, the event will be live streamed on YouTube by Fondazione Roma Tre Teatro Palladium, accessible directly from the following QR code:
The program (below) will include Daniele Trucco’s DEUMM-inspired music, greetings from Luca Aversano (President, ADUIM), Marcoemilio Camera (President, IAML Italia), and Tina Frühauf (Executive Director, RILM), as well as presentations by Zdravko Blažeković (Executive Editor, RILM), Stefano Campagnolo (Director, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma), Alex Braga (composer), and DEUMM Online’s general editors Antonio Baldassarre and Daniela Castaldo. Pianist Giuseppe Magagnino will also perform works by Ellington, Beethoven, The Beatles, and more.
And mark your calendars: DEUMM Online will be featured again at the following events:
19 November 2024: Turin, hosted by Istituto per i Beni Musicali di Piemonte at the Teatro Regio
21 November 2024: Milan, hosted by the Archivio Storico Ricordi in the Biblioteca Nazionale Braidense
The 42nd session of the General Conference of UNESCO in November 2023 designated October 17 as the International Day of Intangible Cultural Heritage (ICH). Today marks the inaugural celebration of this significant day. To commemorate the historic day, we explore research on China’s ICH, which boasts the highest number of recognized ICH items, as examined by both Chinese and international scholars.
– Mu Qian, Editor, RILM
Xiang, Yang. “Dui ‘huo huashi’ yuezhong de sikao” (Thoughts on “living fossil” musical genres), Zhongguo yinyue/Chinese music 2/90 (2003) 12–15. [RILM Abstracts of Music Literature, 2003-18281]
Abstract: Numerous musical genres of remote historical periods continue to exist in China, such as guqin music, Fujian nanyin, Xi’an guyue, and the Buddhist ritual music of Wutai Shan in Shanxi province; these provide valuable evidence of the history of the imperial court, local governments, military and religious establishments, and social change. Through a comprehensive account of such genres, the system of Chinese music can be deeply analyzed and the characteristics of traditional Chinese music culture understood. If they are not carefully studied and protected, the cultural tradition of Chinese music will be irremediably lost; legislation at the national level is needed to declare them as part of the “oral and intangible heritage”.
Wang, Yong. “Guojia yujing zhong de fei wuzhi wenhua yichan: Yi guqin wei ge an yanjiu” (Intangible cultural heritages in the nation-state context: A case study of guqin), Nanjing Yishu Xueyuan xuebao (Yinyue yu biaoyan ban)/Journal of Nanjing Arts Institute (Music & performance) 3/121 (fall 2009) 111–117. [RILM Abstracts of Music Literature, 2009-7652]
Abstract: The emphasis on national cultures of a nation state is a sign of the use of state power. Nation states make requisitions of historical and cultural resources to create cultural images of the state, integrate nations, reinforce national pride, and acquire international prestige and resources. Therefore, arts have political overtones. In the theoretical frame of sociology, this study inspects the renaissance of intangible cultural heritage, the universal imagination of national culture, and the power of the state in arts in the context of nation states. The focus of discussion is the relationship between the image of the state and the ideology of arts.
Yao, Hui. “Pochu ‘pochu mixin’: Dui Jing xi minjian Foshi yinyue baohu qianti ji fangfa de tanjiu” (Breaking the “breaking the superstition”: An investigation into the premises and methods of protecting Buddhist music in west Beijing), Zhongguo yinyuexue/Musicology in China 1/106 (2012) 14–23, 31. [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-27995]
Abstract: The idea of “breaking the superstition” is the primary obstacle to the safeguarding of intangible cultural heritage (ICH) of west Beijing, and breaking the “breaking the superstition” is a premise for all the protection work of Buddhist music and religious ICH. The theoretical and ideological discussion in this paper demonstrate the relationship between religion, funerary customs, and superstition. On this basis, it is argued that the safeguarding of Buddhist music in west Beijing cannot be separated from the cultural whole that religion and mourning have built together, and corresponding countermeasures for the problems existing in the safeguarding of Buddhist music and religious ICH in west Beijing are proposed.
Hu, Xiaoman . “Cong hunduanzi kan min’ge Jicheng baohu wenhua yichan de queshi” (The lack of preservation of cultural heritage in the traditional song Jicheng from the perspective of erotic songs), Renmin yinyue/People’s music 6/566 (2010) 48–50. [RILM Abstracts of Music Literature, 2010-31307]
Abstract: The publication of Zhongguo minjian gequ jicheng (Collection of Chinese traditional song) has become a landmark achievement in the preservation of China’s musical and cultural heritage. While we rejoice in such an achievement of traditional song culture, we should also see its shortcomings. The Jicheng‘s shortcoming in documenting musical heritage is examined in terms of the absence of erotic songs to promote the in-depth development of musical heritage preservation.
Rees, Helen. “Intangible cultural heritage in China today: Policy and practice in the early twenty-first century”, Music as intangible cultural heritage: Policy, ideology, and practice in the preservation of East Asian traditions, ed. by Keith Howard (Farnham: Ashgate, 2012) 23–54. [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-6419]
Abstract: Reflects on how attitudes towards local and traditional music have changed and evolved over a 25-year engagement with Chinese music. Noting the legacy of Mao Zedong’s 1942 Zai Yan’an yishu zuotanhui shang de jianghua (Talks at the Yan’an forum on literature and art), in which artists were required to guide the masses, she explores how attitudes began to shift from developing and modernizing arts (including music) towards an acceptance that something needed to be done to encourage the performance and transmission of traditional music. She sets out the major official policies that have been enacted and outlines the discussions and rhetoric that surrounds them. She then offers three case studies to illustrate practice on the ground, which lead her to conclude that the shift in attitudes can be put down to several factors that include nationalism and international competitiveness, the rise of the market economy in China, and the emergence of environmental and ecological agendas. Her first case study concerns ritual music in Yunnan, specifically the dongjing associations (dongjinghui) of lay musicians and ritualists that have a documented history among Han Chinese and certain minorities stretching back some 450 years. In some areas these amateur groups are flourishing today, while in others they are on the decline. Rees explores the social and economic reasons for this and focuses on two groups and traditions that are being maintained, noting their historical depth as well as their close ties to place and their community cohesion. Her second case study concerns the Naxi ethnic minority, the majority of whose members live in Lijiang county, Yunnan. She considers the survival and use of folksong and folk dance, the revival underway in the training of young dongba religious specialists, and the grassroots use of the Naxi dongjing tradition for tourism—initially local, but then showcased in international tours, and coupling to changed contexts for performance and pride in music as intangible cultural heritage. Her third case study moves to the world of the literati, and the music of the seven-stringed zither, guqin (or qin). Rees learned the guqin at the Shanghai Yinyue Xueyuan in the late 1980s, when it was marginal and had little presence within the institution; today it is a UNESCO Masterpiece, and many studios flourish in Beijing and Shanghai that teach and sell the instrument. Antique instruments are highly sought, and new instruments have multiplied in price some 60 or more times over two decades.
Kuutma, Kristin. “Inside the UNESCO apparatus: From intangible representations to tangible effects”, Safeguarding intangible heritage: Practices and politics, ed. by Laurajane Smith and Natsuko Akagawa (Abingdon: Routledge, 2018) 68–83. [RILM Abstracts of Music Literature, 2018-100476]
Abstract: Explores the case of Taiwan and the People’s Republic of China (PRC) in translating the term “intangible cultural heritage” to illustrate how translations can vary, even when the same target language is used, revealing the complicacy of cultural politics. To many people in Asian regions, cultural heritage is a translated term. Variations in the translated expression mirror diversified notions of intangibility rooted in different knowledge traditions, which in turn may lead to distinct policies implemented and heritage discourses. Which translation to adopt reveals something of the cultural politics at the state level. In the first place, which source language version among the authoritative texts is taken as the base for translation is indicative of diplomatic relations, knowledge genealogy, and often postcolonial interconnections. For numerous local or Indigenous communities, gaining recognition of their intangible cultural heritage would entail a formidable process involving re-translation, re-interpretation and negotiation, inevitably endowing power to those eligible to translate.
Su, Junjie. “Understanding the changing intangible cultural heritage in tourism commodification: The music players’ perspective from Lijiang, China”, Journal of tourism and cultural change, 17/5 (2019) 247–268. [RILM Abstracts of Music Literature, 2019-19251]
Abstract: While intangible cultural heritage (ICH) has been an emerging topic in the fields of heritage studies and tourism studies, the relationship of ICH and commodification is still under-researched. The tension between protection and commodification of ICH is intensified when the term “heritage” is used as a form of protection and a resource for commodification. Using musical elements of ICH in Lijiang, China as a case study, a critical heritage studies approach is used to investigate the values and components of ICH from the perspective of musicians. The study shows that the musicians construct their own values of ICH in a diverse and dynamic process. Commodified forms of performance are not clearly differentiated; rather, they are regarded as equally important to realize musicians dynamic and subjective needs. This study reveals the dynamic aspects of ICH, rethinks the commodification of ICH, and examines the creation of ICH from a critical approach.
D’Evelyn, Charlotte. “Khöömii, chooryn duu, and dissonant heritage in Inner Mongolia, China”, Asian music: Journal of the Society for Asian Music, 52/2 (summer-fall 2021) 139–169. [RILM Abstracts of Music Literature, 2021-5617]
Abstract: Sheds light on the logics that informed China’s 2009 successful application and nomination of höömii as UNESCO Intangible Cultural Heritage of China. It explores how bureaucrats charged with overseeing cultural heritage applications, while expertly aware of the requirements to satisfy the terms of the UNESCO Convention, often unknowingly distance and disenfranchise local knowledge in the process. Just such a phenomenon occurred in Inner Mongolia, in which bureaucrats created a new musical taxonomy to justify the existence of and need for safeguarding of höömii in China. Offering a close investigation into the UNESCO application, this article spotlights the practice of chooryn duu (tsooryn duu, chogur-un dagu) and the logic through which it became strategically subsumed within and conflated with höömii for the purposes of the UNESCO application.
Comments Off on Intangible cultural heritage of China: An annotated bibliography
Brazilian pianist and bandleader Sergio Mendes began studying piano at a young age, continuing his education under Carmelita Lago. However, drawn to jazz and popular music, he eventually departed from his classical training and embarked on a successful career in commercial pop music around 1960. Mendes participated in jam sessions at the Little Club in Rio de Janeiro and, in 1961, led the Brazilian Jazz Sextet at the Third South American Jazz Festival in Montevideo. Following the military coup d’état in Brazil in 1964, Mendes relocated to Los Angeles, where he restarted his career by auditioning at various local jazz clubs.
That same year, Mendes, along with bassist Tião Neto and drummer Edson Machado, formed the Sergio Mendes Trio, touring North and South America as well as Japan. In the United States, the trio recorded the groundbreaking LP The Swinger from Rio for the Atlantic label. Mendes also created another group called Brasil 65, which lasted for seven months and produced the LP Brasil 65. He later achieved international acclaim with his next ensemble, Brasil ’66. While in New York, Mendes collaborated with renowned musicians such as Art Farmer, Bud Shank, and Tom Jobim on new bossa nova recordings. For this new group, he secured a contract with Herb Alpert, the leader of Tijuana Brass and owner of A&M Records.
Alongside singers Lani Hall, Sílvia Vogel, and later Karen Phillips, Mendes recorded the album Sergio Mendes & Brazil ’66, which sold over a million copies. Their vibrant cover of Jorge Ben‘s song Mas que nada became a number one hit, with other tracks from the album also climbing into the top 40 charts. To align with U.S. market preferences, Mendes produced stylistic arrangements of Brazilian songs by composers like Chico Buarque, Edu Lobo, and Gilberto Gil. The following year, his group ranked as the third most popular act in U.S. pop music. Each decade brought updates to his ensemble’s name and style: Brasil ’77, Brasil ’86, Brasil ’88, and Brasil ’99. The stylistic evolution of these groups spanned from early bossa nova in the 1960s to more sophisticated interpretations of well-known songs, culminating in an experimental blend of jazz, funk, and modern Brazilian pop. Mendes won a Grammy Award in 1993 for the album Brasileiro, and in 1997, Down Beat magazine honored his album Ocean as the best album of the year in the “beyond jazz” category.
Sergio Mendes passed away on 5 September 2024 at the age of 83. Read more a out his life and career in MGG Online.
The Senegalese singer, songwriter, musician, and politician Youssou N’Dour was born just six months before Senegal achieved independence. His mother hailed from a long line of griots, or gawlo, who served as hereditary musicians and custodians of oral history in traditional Senegalese culture. In contrast, his father, who did not come from a griot background, discouraged him from pursuing a career in music. Nevertheless, at the age of 12, Youssou began performing at local events, including kassaks (circumcision ceremonies) and ngentes (baptisms). By 13, he had his first major public performance with the song M’Ba, marking the start of his professional singing career.
For a brief period, N’Dour attended the École des Arts but quickly lost interest in classical Western music education. In 1975, he joined Ibrahim Kassé’s Star Band, the house band at the popular nightclub Le Miami. After two years, he left the band along with several other members to form a new group, Étoile de Dakar, in 1977. In 1984, Youssou N’Dour was invited to perform in Paris alongside the Ghanaian-English band Osibisa on April 4th, celebrating Senegalese Independence Day before an audience of 12,000 at the Espace Bala. Among the attendees was British rock musician Peter Gabriel, who was so captivated by N’Dour’s voice that he later traveled to Dakar to meet him.
In 2012, N’Dour declared his candidacy for the Senegalese presidential elections. His song Fekke ma ci boole became an anthem for his political campaign. Although he was ultimately disqualified from the election due to alleged irregularities with his signatures, his candidacy played a crucial role in uniting the opposition. In addition to his political endeavors, N’Dour has received numerous honors for his musical and humanitarian work, being appointed as a UNICEF Goodwill Ambassador in 1991 and a FAO Global Goodwill Ambassador in 2000. In a recent interview, N’Dour spoke of music’s power to bring people together. According to him, “When you’re a musician you speak a universal language that overcomes divisions and [can] bring people together, remind them of our common humanity and promote understanding and solidarity. Music is a melody and a word that can speak of love, friendship, peace, and subjects that concern us all, such as the environment and immigration – subjects that we all experience in our daily lives. Also, throughout my career, I’ve always been open to world cultures while putting an African stamp on them.”
Read the new entry on Youssou N’Dour in MGG Online.
Comments Off on Youssou N’Dour, cultural ambassador for African music
Indonesian Balinese Muslim communities, or kampung, have developed distinctive performing arts nurtured through their social and cultural interactions with their Hindu rulers and neighbors. Each kampung has its unique history and ancestral roots but generally maintains special and interdependent connections with the regional Balinese nobility, centered around the royal palaces, or puri. The puri provides authentication, social recognition, and financial support to the kampung, while the kampung contribute through their skills, loyalty, and specific knowledge, including labor. These relationships have persisted for centuries, deeply influencing Muslim Balinese cultural practices, particularly their performing arts traditions.
Muslim Balinese performing arts have long emphasized the historical, social, and cultural interplay between puri and kampung, with examples from eastern and southern Bali. The puri often offer performance opportunities for Muslim Balinese, allowing them to express their cultural identity and strengthen their community presence. In turn, the puri benefit from showcasing their power and history through these performances. Thus, the performing arts not only sustain these reciprocal relationships but also enhance social cohesion within the neighborhood and foster a unified local community.
This according to “Performing arts as a cultural bridge between Hindu rulers and Muslim communities in Bali” by Ako Mashino, Performing arts and the royal courts of Southeast Asia II: Pusaka as documented heritage, ed. by Mayco Santaella (Leiden: Brill, 2024, 45–68; RILM Abstracts of Music Literature, 2024-3868).
The video below shows a royal wedding ceremony held at a Balinese puri.
The main entrance to the New York Public Library for the Performing Arts’s exhibition Lou Reed: Caught between the twisted stars opens up on Lincoln Plaza, directly adjacent to the The Metropolitan Opera house. On a sunny day, the Met’s … Continue reading →
Seven strings/Сім струн (dedicated to Uncle Michael)* For thee, O Ukraine, O our mother unfortunate, bound, The first string I touch is for thee. The string will vibrate with a quiet yet deep solemn sound, The song from my heart … Continue reading →
Introduction: Dr. Philip Ewell, Associate Professor of Music at Hunter College and the Graduate Center of the City University of New York, posted a series of daily tweets during Black History Month (February 2021) providing information on some under-researched Black … Continue reading →
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →