At the end of the 19th century, a series of narrative essays published in The Atlantic Monthly by Dakota composer and activist Gertrude Bonnin, better known by her self-chosen name Zitkala Ša, focused on the violence of compulsory U.S. boarding schools. Existing research on her activism, however, has overlooked the subversive role of music, dance, and sound in her literary and musical projects, which reveal Zitkala Ša’s sophisticated sonic politics.
The historical tension between the prohibition and appropriation of Indigenous sounds highlights how the boarding school press functioned as a powerful engine for assimilation projects. A close reading of Zitkala Ša’s essay, The Indian dance: A protest against its abolition, along with an examination of its reception, reveals her reverse-gaze strategy and demonstrates her effectiveness in challenging aggressive assimilationists. Similarly, her collaboration on The sun dance opera resulted in a project that defied neat categorization and withheld complete disclosure of the ceremony, establishing its own sonic politics of self-determination. Zitkala Ša wrote the libretto and the songs for the opera, while William F. Hanson, a professor of music at Brigham Young University, composed the score. The songs were inspired by a sacred ritual that was federally outlawed from 1904 to 1978. The opera was groundbreaking, allowing Zitkala Ša to bridge her worlds through music. It premiered in February 1913 at Orpheus Hall in Vernal, Utah, featuring performances by members of the Ute Nation residing on the Uintah-Ouray Reservation.
Zitkala Ša’s years on the Uintah-Ouray Reservation, often mischaracterized as a period of domesticity in her literary career, were marked by significant creative sonic productivity, representing an important phase in her evolving activism that bridged her earlier years of serial publication with the sophisticated vocal activism of her later work.
This according to “Tiny taps and noisy hacks: Listening to Zitkala Ša’s sonic politics” by Kristen Brown (Resonance: The journal of sound and culture 2/1 [spring 2021] 348–362; RILM Abstracts of Music Literature, 2021-7615).
Watch a short documentary on Zitkala Ša’s life in music and activism below.
DEUMM Online digitizes, enhances, and extends the Dizionario enciclopedico universale della musica e dei musicisti (DEUMM), the most important modern music dictionary in the Italian language. Comprising a broad range of entries (persons, topics, dances, genres, geographical locations, institutions, instruments, and works), DEUMM Online uses advanced and intuitive search and translation functionalities. This venerable music encyclopedia, which has set the standards in modern Italian music lexicography, is, in its new online format, once again an indispensable node in a comprehensive, international, networked research experience.
For those unable to join the Rome event in person, the event will be live streamed on YouTube by Fondazione Roma Tre Teatro Palladium, accessible directly from the following QR code:
The program (below) will include Daniele Trucco’s DEUMM-inspired music, greetings from Luca Aversano (President, ADUIM), Marcoemilio Camera (President, IAML Italia), and Tina Frühauf (Executive Director, RILM), as well as presentations by Zdravko Blažeković (Executive Editor, RILM), Stefano Campagnolo (Director, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma), Alex Braga (composer), and DEUMM Online’s general editors Antonio Baldassarre and Daniela Castaldo. Pianist Giuseppe Magagnino will also perform works by Ellington, Beethoven, The Beatles, and more.
And mark your calendars: DEUMM Online will be featured again at the following events:
19 November 2024: Turin, hosted by Istituto per i Beni Musicali di Piemonte at the Teatro Regio
21 November 2024: Milan, hosted by the Archivio Storico Ricordi in the Biblioteca Nazionale Braidense
The 42nd session of the General Conference of UNESCO in November 2023 designated October 17 as the International Day of Intangible Cultural Heritage (ICH). Today marks the inaugural celebration of this significant day. To commemorate the historic day, we explore research on China’s ICH, which boasts the highest number of recognized ICH items, as examined by both Chinese and international scholars.
– Mu Qian, Editor, RILM
Xiang, Yang. “Dui ‘huo huashi’ yuezhong de sikao” (Thoughts on “living fossil” musical genres), Zhongguo yinyue/Chinese music 2/90 (2003) 12–15. [RILM Abstracts of Music Literature, 2003-18281]
Abstract: Numerous musical genres of remote historical periods continue to exist in China, such as guqin music, Fujian nanyin, Xi’an guyue, and the Buddhist ritual music of Wutai Shan in Shanxi province; these provide valuable evidence of the history of the imperial court, local governments, military and religious establishments, and social change. Through a comprehensive account of such genres, the system of Chinese music can be deeply analyzed and the characteristics of traditional Chinese music culture understood. If they are not carefully studied and protected, the cultural tradition of Chinese music will be irremediably lost; legislation at the national level is needed to declare them as part of the “oral and intangible heritage”.
Wang, Yong. “Guojia yujing zhong de fei wuzhi wenhua yichan: Yi guqin wei ge an yanjiu” (Intangible cultural heritages in the nation-state context: A case study of guqin), Nanjing Yishu Xueyuan xuebao (Yinyue yu biaoyan ban)/Journal of Nanjing Arts Institute (Music & performance) 3/121 (fall 2009) 111–117. [RILM Abstracts of Music Literature, 2009-7652]
Abstract: The emphasis on national cultures of a nation state is a sign of the use of state power. Nation states make requisitions of historical and cultural resources to create cultural images of the state, integrate nations, reinforce national pride, and acquire international prestige and resources. Therefore, arts have political overtones. In the theoretical frame of sociology, this study inspects the renaissance of intangible cultural heritage, the universal imagination of national culture, and the power of the state in arts in the context of nation states. The focus of discussion is the relationship between the image of the state and the ideology of arts.
Yao, Hui. “Pochu ‘pochu mixin’: Dui Jing xi minjian Foshi yinyue baohu qianti ji fangfa de tanjiu” (Breaking the “breaking the superstition”: An investigation into the premises and methods of protecting Buddhist music in west Beijing), Zhongguo yinyuexue/Musicology in China 1/106 (2012) 14–23, 31. [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-27995]
Abstract: The idea of “breaking the superstition” is the primary obstacle to the safeguarding of intangible cultural heritage (ICH) of west Beijing, and breaking the “breaking the superstition” is a premise for all the protection work of Buddhist music and religious ICH. The theoretical and ideological discussion in this paper demonstrate the relationship between religion, funerary customs, and superstition. On this basis, it is argued that the safeguarding of Buddhist music in west Beijing cannot be separated from the cultural whole that religion and mourning have built together, and corresponding countermeasures for the problems existing in the safeguarding of Buddhist music and religious ICH in west Beijing are proposed.
Hu, Xiaoman . “Cong hunduanzi kan min’ge Jicheng baohu wenhua yichan de queshi” (The lack of preservation of cultural heritage in the traditional song Jicheng from the perspective of erotic songs), Renmin yinyue/People’s music 6/566 (2010) 48–50. [RILM Abstracts of Music Literature, 2010-31307]
Abstract: The publication of Zhongguo minjian gequ jicheng (Collection of Chinese traditional song) has become a landmark achievement in the preservation of China’s musical and cultural heritage. While we rejoice in such an achievement of traditional song culture, we should also see its shortcomings. The Jicheng‘s shortcoming in documenting musical heritage is examined in terms of the absence of erotic songs to promote the in-depth development of musical heritage preservation.
Rees, Helen. “Intangible cultural heritage in China today: Policy and practice in the early twenty-first century”, Music as intangible cultural heritage: Policy, ideology, and practice in the preservation of East Asian traditions, ed. by Keith Howard (Farnham: Ashgate, 2012) 23–54. [RILM Abstracts of Music Literature, 2012-6419]
Abstract: Reflects on how attitudes towards local and traditional music have changed and evolved over a 25-year engagement with Chinese music. Noting the legacy of Mao Zedong’s 1942 Zai Yan’an yishu zuotanhui shang de jianghua (Talks at the Yan’an forum on literature and art), in which artists were required to guide the masses, she explores how attitudes began to shift from developing and modernizing arts (including music) towards an acceptance that something needed to be done to encourage the performance and transmission of traditional music. She sets out the major official policies that have been enacted and outlines the discussions and rhetoric that surrounds them. She then offers three case studies to illustrate practice on the ground, which lead her to conclude that the shift in attitudes can be put down to several factors that include nationalism and international competitiveness, the rise of the market economy in China, and the emergence of environmental and ecological agendas. Her first case study concerns ritual music in Yunnan, specifically the dongjing associations (dongjinghui) of lay musicians and ritualists that have a documented history among Han Chinese and certain minorities stretching back some 450 years. In some areas these amateur groups are flourishing today, while in others they are on the decline. Rees explores the social and economic reasons for this and focuses on two groups and traditions that are being maintained, noting their historical depth as well as their close ties to place and their community cohesion. Her second case study concerns the Naxi ethnic minority, the majority of whose members live in Lijiang county, Yunnan. She considers the survival and use of folksong and folk dance, the revival underway in the training of young dongba religious specialists, and the grassroots use of the Naxi dongjing tradition for tourism—initially local, but then showcased in international tours, and coupling to changed contexts for performance and pride in music as intangible cultural heritage. Her third case study moves to the world of the literati, and the music of the seven-stringed zither, guqin (or qin). Rees learned the guqin at the Shanghai Yinyue Xueyuan in the late 1980s, when it was marginal and had little presence within the institution; today it is a UNESCO Masterpiece, and many studios flourish in Beijing and Shanghai that teach and sell the instrument. Antique instruments are highly sought, and new instruments have multiplied in price some 60 or more times over two decades.
Kuutma, Kristin. “Inside the UNESCO apparatus: From intangible representations to tangible effects”, Safeguarding intangible heritage: Practices and politics, ed. by Laurajane Smith and Natsuko Akagawa (Abingdon: Routledge, 2018) 68–83. [RILM Abstracts of Music Literature, 2018-100476]
Abstract: Explores the case of Taiwan and the People’s Republic of China (PRC) in translating the term “intangible cultural heritage” to illustrate how translations can vary, even when the same target language is used, revealing the complicacy of cultural politics. To many people in Asian regions, cultural heritage is a translated term. Variations in the translated expression mirror diversified notions of intangibility rooted in different knowledge traditions, which in turn may lead to distinct policies implemented and heritage discourses. Which translation to adopt reveals something of the cultural politics at the state level. In the first place, which source language version among the authoritative texts is taken as the base for translation is indicative of diplomatic relations, knowledge genealogy, and often postcolonial interconnections. For numerous local or Indigenous communities, gaining recognition of their intangible cultural heritage would entail a formidable process involving re-translation, re-interpretation and negotiation, inevitably endowing power to those eligible to translate.
Su, Junjie. “Understanding the changing intangible cultural heritage in tourism commodification: The music players’ perspective from Lijiang, China”, Journal of tourism and cultural change, 17/5 (2019) 247–268. [RILM Abstracts of Music Literature, 2019-19251]
Abstract: While intangible cultural heritage (ICH) has been an emerging topic in the fields of heritage studies and tourism studies, the relationship of ICH and commodification is still under-researched. The tension between protection and commodification of ICH is intensified when the term “heritage” is used as a form of protection and a resource for commodification. Using musical elements of ICH in Lijiang, China as a case study, a critical heritage studies approach is used to investigate the values and components of ICH from the perspective of musicians. The study shows that the musicians construct their own values of ICH in a diverse and dynamic process. Commodified forms of performance are not clearly differentiated; rather, they are regarded as equally important to realize musicians dynamic and subjective needs. This study reveals the dynamic aspects of ICH, rethinks the commodification of ICH, and examines the creation of ICH from a critical approach.
D’Evelyn, Charlotte. “Khöömii, chooryn duu, and dissonant heritage in Inner Mongolia, China”, Asian music: Journal of the Society for Asian Music, 52/2 (summer-fall 2021) 139–169. [RILM Abstracts of Music Literature, 2021-5617]
Abstract: Sheds light on the logics that informed China’s 2009 successful application and nomination of höömii as UNESCO Intangible Cultural Heritage of China. It explores how bureaucrats charged with overseeing cultural heritage applications, while expertly aware of the requirements to satisfy the terms of the UNESCO Convention, often unknowingly distance and disenfranchise local knowledge in the process. Just such a phenomenon occurred in Inner Mongolia, in which bureaucrats created a new musical taxonomy to justify the existence of and need for safeguarding of höömii in China. Offering a close investigation into the UNESCO application, this article spotlights the practice of chooryn duu (tsooryn duu, chogur-un dagu) and the logic through which it became strategically subsumed within and conflated with höömii for the purposes of the UNESCO application.
Comments Off on Intangible cultural heritage of China: An annotated bibliography
In February 1929, the Spanish dancer Antonia Mercé Luque, better known as La Argentina, arrived in the Philippines during her groundbreaking international tour. This pioneering journey marked a significant expansion of Spanish dance, introducing it to traditional stage circuits across the Americas as well as cities in Asia and Oceania. The Philippines, a former Spanish colony, represents a particularly intriguing case for analyzing the impact of her work. During her visit, La Argentina honored Philippine culture by creating a piece inspired by the cariñosa–a traditional Spanish colonial dance–which she subsequently integrated into her international repertoire.
La Argentina’s brief visit to Manila and the creation of her solo piece, La cariñosa, highlight how early 20th-century Spanish dance served as a colonial gesture, presenting Spanish dance as both a colonizing force and one that was itself influenced by colonial contexts. This solo stylized the Filipino national dance for Western audiences, ostensibly paying tribute to the Filipino people. However, it also obscured a deeper colonial power dynamic, framing the performance in the context of a shared Hispanidad—a constructed cultural policy that promoted a fictive unity in the postcolonial Philippines.
Like her earlier Latin American tour, La Argentina’s Asian tour should be viewed in the context of other contemporary Western dancers who were effectively conducting a type of fieldwork. Many of these dancers sought artistic and documentary inspiration from cultures considered exotic to Western audiences, primarily drawing from influences in India and Southeast Asia, as well as Indigenous American traditions. By the time La Argentina arrived in the Philippines, her artistic vision had already gained legitimacy within the dominant circles of Western culture. Her critical and public success, especially after founding her company, Les Ballets Espagnols–a name that mirrored Diaghilev’s Ballets Russes–in the autumn of 1927, further elevated her status. The acclaim she received from her peers further solidified her position as the foremost international exponent of Spanish dance.
This according to “Antonia Mercé ‘La Argentina’ in the Philippines: Spanish dance and colonial gesture” by Idoia Murga Castro (Dance research journal 54/3 [2022] 45–67; RILM Abstracts of Music Literature, 2022-16064).
Below is a performance of the cariñosa folk dance of the Philippines.
The Senegalese singer, songwriter, musician, and politician Youssou N’Dour was born just six months before Senegal achieved independence. His mother hailed from a long line of griots, or gawlo, who served as hereditary musicians and custodians of oral history in traditional Senegalese culture. In contrast, his father, who did not come from a griot background, discouraged him from pursuing a career in music. Nevertheless, at the age of 12, Youssou began performing at local events, including kassaks (circumcision ceremonies) and ngentes (baptisms). By 13, he had his first major public performance with the song M’Ba, marking the start of his professional singing career.
For a brief period, N’Dour attended the École des Arts but quickly lost interest in classical Western music education. In 1975, he joined Ibrahim Kassé’s Star Band, the house band at the popular nightclub Le Miami. After two years, he left the band along with several other members to form a new group, Étoile de Dakar, in 1977. In 1984, Youssou N’Dour was invited to perform in Paris alongside the Ghanaian-English band Osibisa on April 4th, celebrating Senegalese Independence Day before an audience of 12,000 at the Espace Bala. Among the attendees was British rock musician Peter Gabriel, who was so captivated by N’Dour’s voice that he later traveled to Dakar to meet him.
In 2012, N’Dour declared his candidacy for the Senegalese presidential elections. His song Fekke ma ci boole became an anthem for his political campaign. Although he was ultimately disqualified from the election due to alleged irregularities with his signatures, his candidacy played a crucial role in uniting the opposition. In addition to his political endeavors, N’Dour has received numerous honors for his musical and humanitarian work, being appointed as a UNICEF Goodwill Ambassador in 1991 and a FAO Global Goodwill Ambassador in 2000. In a recent interview, N’Dour spoke of music’s power to bring people together. According to him, “When you’re a musician you speak a universal language that overcomes divisions and [can] bring people together, remind them of our common humanity and promote understanding and solidarity. Music is a melody and a word that can speak of love, friendship, peace, and subjects that concern us all, such as the environment and immigration – subjects that we all experience in our daily lives. Also, throughout my career, I’ve always been open to world cultures while putting an African stamp on them.”
Read the new entry on Youssou N’Dour in MGG Online.
Comments Off on Youssou N’Dour, cultural ambassador for African music
The Mexican singer-songwriter Amparo Ochoa is considered one of the most remarkable and versatile performers of the Mexican canto nuevo movement (related to nueva canción). Born in Culiacán in 1946, Ochoa grew up singing at various school events and with her father. She later taught in rural grade schools in her home state where songs were an essential part of her teaching. Her deep connection with Mexican and Latin American audiences is often expressed through her innate charm. This sense of popularity is not only rooted in the political messages of the songs she performed but also in the influential platforms where she showcased her talent.
The widespread perception of her voice as representative of the people is rooted in the rich vocal traditions of early 20th century Mexican musical theater, which evolved throughout the century and were recontextualized during the Latin American Cold War. These vocal strategies, deeply impactful on listeners, shaped their understanding of el pueblo and fostered sympathy for movements opposing dictatorial regimes in the 1970s and 1980s. This interpretation of her voice foregrounds the role of music and song in the ideological and political frameworks of the time and expresses how the emotional resonance of her voice influenced listeners’ subjectivity.
Celebrate Hispanic Heritage Month by reading “La voz del pueblo y para el pueblo” Amparo Ochoa’s vocal trajectory: From the Mexican Revolution to the Latin American Cold War” by Natalia Bieletto Bueno (Journal of interdisciplinary voice studies 5/1 [2020] 9–28; RILM Abstracts of Music Literature, 2020-72069).
Below is a video of Ochoa performing the song A que te tiras cuando sueñas mexicano on a Mexican television program.
The musician and union educator Joe Glazer, known as “labor’s troubadour”, made significant contributions to work and union songs through his composition, performance, study, and recording from the 1940s to the 2000s. Although not as widely recognized outside labor circles as Woody Guthrie or Pete Seeger, Glazer played a crucial role in documenting and providing a soundtrack for many of the 20th century U.S. labor movement’s struggles. Glazer, who referred to himself “an agitator for all good causes”, recorded more than 30 albums, wrote a book about labor music, and recruited a new generation of protest singers.
Born in Manhattan on 19 June 1918, Glazer was the son of a tailor in the International Ladies Garment Workers Union. Growing up in the Bronx, he admired crooners like Gene Autry, and often played along with them at home on his guitar. He later joined the textile workers as an assistant education director and capitalized on his boss’s suggestion to use the guitar as a tool to inspire and rally workers. During his travels, Glazer encountered an early version of the song We shall overcome at the Highlander Folk School in Tennessee, which he later recorded with the Elm City Four in 1950. The version he first heard had been adapted from Black tobacco union workers who first sang it on a picket line in 1946.
In 1950, Glazer wrote Too old to work, a protest song inspired by the United Auto Workers’ campaign for occupational pensions. Just four days after Chrysler workers in Michigan adopted the song, the manufacturer capitulated to the union’s demands. The song quickly became a powerful tool for organizers, educators, politicians, and musicians, cementing its place as one of the most influential pension songs in the U.S. labor movement.
This according to “Too old to work: Joe Glazer, labour music, and occupational pensions” by Simon H. Buck, (Comparative American studies 18/3 [2021] 281–301; RILM Abstracts of Music Literature, 2021-10611).
Listen to Solidarity forever and The give away boys by Joe Glazer below.
On March 1, 1954, the U.S. military detonated Castle Bravo, its most powerful nuclear bomb, at Bikini Atoll in the Marshall Islands. Marshallese residents were evacuated to a nearby atoll two days later without their consent. For the next 75 years, Marshallese music has responded to the profound impacts of U.S. nuclear militarism on their homeland. This music reflects their religious, cultural, and political struggles to make visible the devastating consequences of nuclear violence. Marshallese singing in particular has become a powerful means of addressing the literal silencing of their voices, affected by radiation, as well as the broader suppression of information about the human radiation study.
Composed during and after the nuclear testing era, Marshallese radiation songs offer insight into the processes of imperial ruination, rupture, and fragmentation by reflecting the pervasive impact of radioactive decay. Radiation songs reveal how radiation can be made sensible, illuminating the ways in which the U.S. nuclear project can be considered in terms of imperial ruination. U.S. geopolitical strategies have relied on systematically displacing the Marshallese from their indigenous agency, which is deeply rooted in their matrilineal culture. The performances of women from the Rongelapese community embody the presence of radiation, both in the lyrical content and the affective resonance of their music. These performances trace vocalized moments of decay, conveying how the physical and emotional aftermath of nuclear devastation is embodied and shared within their community.
This according to Radiation sounds: Marshallese music and nuclear silences by Jessica A. Schwartz (Durham: Duke University Press, 2021; RILM Abstracts of Music Literature 2021-4549) and “Listening to radioactive rubble: Vocal decay, gender, and nuclear ruination in the Marshall Islands” by Jessica A. Schwartz (Twentieth-century music 19/2 [2022] 200–208; RILM Abstracts of Music Literature, 2022-3395).
August 29 is the International Day against Nuclear Tests. The image at the beginning of the post is of the Baker explosion, a nuclear explosion test conducted by the U.S. at the Bikini Atoll, Marshall Islands in 1946.
Comments Off on Radiation songs of the Marshall Islands
The steel drum, or steelpan, developed in Trinidad in the late 1930s, is not a drum but a tuned idiophone, akin to a tuned gong. Unlike membranophones, the steel pan does not have a vibrating membrane. Its creation process involves hammering the lid of an oil drum into a concave shape and denting different sections to produce various pitches. While tuned gongs have a long history, this innovative technique of converting an oil drum into a musical instrument is a relatively recent development.
During British colonial rule, the steel drum was banned throughout Trinidad because the colonial government believed that Africans living on the island would communicate secretly using the drums and create an uprising. This led musicians to seek alternative instruments. They created tamboo-bamboo bands by beating bamboo tubes with mallets and supplemented their ensembles with bottles, tin pots, garbage can lids, and car brake drums. The steel drum’s development can’t be attributed to a single individual, but Trinidadian drummers such as Ellie Manette, Winston Spree, and Neville Jules made significant contributions to its musical development in the 1940s.
Building a steel drum involves several precise steps: cutting a barrel to a specific length, hammering the lid into a concave shape, marking the positions for each note, hardening the metal, and then carefully tuning and shaping each section. Steel drums are played using rubber-headed mallets of various thicknesses and lengths. While the arrangement of the individual notes is not standardized, tuning typically involves intervals of thirds, fourths, fifths, and sixths, with major or minor seconds being less common. Performers of the steel drum are known as panmen, though by the 1990s, women comprised about 15 percent of steel drum musicians.
Steel bands first gained popularity in the 1930s and 1940s in the slums of Port of Spain, the capital of Trinidad and Tobago. During this time, rival gangs often clashed in the streets, which negatively affected the reputation of steel bands. The calypso musician Mighty Sparrow famously captured this sentiment in a song, highlighting the stigma associated with steel band musicians:
“If your sister talk to a steel-band man The family want to break she hand Throw she out, lick out every tooth in she mouth, Pass! You outcast!”
Despite these early challenges with the image of steel bands, they were eventually embraced during carnival celebrations and came to symbolize national identity, especially during the independence movement of the 1950s.
Celebrate World Steelpan (Steel drum) Day on August 11 by reading the entry on steel drums in MGG Online.
Watch an energetic live performance by the captivating BP Renegades Steel Orchestra from Trinidad below.
The library of the Institut du Monde Arabe (Arab World Institute) in Paris is home to an extensive collection of writings on music from the Arab world, a region stretching from the Atlas Mountains to the Indian Ocean. This series of blog posts highlights selections from this collection, along with abstracts written by RILM staff members contained inRILM Abstracts of Music Literature, the comprehensive bibliography of writings about music. In 2023, the Institut du Monde Arabe hosted the exhibition “Ce Que la Palestine Apporte au Monde” and supplemented it with a resources page on the topic. The IMA library also held an on-site exhibition of its book, movie, and music collection covering Palestine.
Early documentation of music in Palestine, especially before the 1948 Nakba, is scarce. The writings of figures such as the composer, ʽūd player, and chronicler Wāṣif Ǧawhariyyaẗ (1897–1973) provide a rare glimpse into the vibrant urban music scene under Ottoman rule and the British Mandate, and represent early attempts to document social and cultural life through personal narrative in the first half of the 20th century. The establishment of the Palestine Broadcasting Service by the British Mandate authority in 1936 marked the beginning of a new era, introducing a hybrid style of Arab music through Radio al-Quds’s iconic phrase hunā al-quds (this is Jerusalem) which became a sonic marker that endures to this day. However, the fate of the radio’s archives, including magnetic tapes and records, remains shrouded in mystery, with only some documents available at the National Library of Israel. After 1948, Palestinian folklore studies grew, reflecting the aspirations of the Palestinian liberation and nationalist movement.
Publications on Palestinian music proliferated after the second Palestinian exodus of 1967, alongside significant developments in musical production and dissemination. Concerned with the impact of historical events and tragedies on the continuity of Palestinian sung poetry and musical genres, scholars, historians, and folklorists documented the lyrics of sung poetry and their broader social context. In the realm of performance, the El-Funoun Palestinian Popular Dance Troupe, founded in 1979 in Rāmallāh, became a leading organization showcasing the performance practice of Palestinian traditional song and dance internationally. Documentation efforts concurred with the emergence of a new wave of music making, characterized by a genre of socially engaged songs known as al-uġniyyaẗ al-multazimaẗ and the experimentation with new styles that incorporated non-Palestinian musical elements. Such were the repertoires of the Palestinian Sabreen band and other non-Palestinian Arab musicians who drew on broader pan-Arab sensibilities and musical styles to engage with and advocate for the Palestinian cause. During the Second Intifada (2000–05), local music education centers, such as Al Kamandjâti Association and the Palestinian Institute for Cultural Development (NAWA), served as hubs for fostering burgeoning musical talent in the West Bank and presenting Palestinian musicians on the world stage. The work and contribution of these two schools attracted the interest of many journalists and scholars.
In recent years, Palestinian musicians have embraced new musical genres and used new media to produce, disseminate, and distribute new musical creations. Palestinian hip hop has emerged as a transnational genre, engaging Palestinian and Arab audiences locally and among their diasporas globally, reflecting the transnational dimension of the Palestinian struggle. New productions and arrangements of folk melodies and songs are circulating on new streaming platforms, attracting younger generations and drawing the attention of scholars from different disciplines and fields.
The importance of written documentation and scholarly studies of Palestinian music, whether in Arabic, English, or French, that analyze the context and content of different genres and styles performed at the nexus of contested geographies, cannot be underestimated. Palestinian music and its historiography remain resilient, despite challenges such as neglect due to ongoing displacement, the erosion of traditional forms of expression, threats to historical records, and the risk of appropriation. The titles listed in this annotated bibliography feature Palestinian and non-Palestinian authors who document the rich heritage of Palestinian music and analyze current trends in Palestinian music making.
– Written and compiled by Farah Zahra, Assistant Editor, RILM
Annotated bibliography
ʽArnīṭaẗ, Yusrá Ğawhariyyaẗ. الفنون الشعبية في فلسطين (Popular arts in Palestine) (4th ed.; Rāmallāh: Dār al-Šurūq li-l-Našr wa-al-Tawzīʻ, 2013). [RILM Abstracts of Music Literature, 2013-54151; IMA catalogue reference]
The tangible and intangible forms of folklore, encompassing popular musical expressions, embroidery customs, and ceremonial practices associated with marriage and celebrations, serve as testimony to the enduring heritage and cultural continuity of the Palestinian people. The present effort to document select aspects of Palestinian folklore several purposes: first, to safeguard these manifestations of popular culture and ensure their continuity; second, to forge a robust connection between present and history; third, to uncover the creative dimensions inherent in Palestinian folklore; and ultimately, to inspire fellow researchers in music and the arts to undertake similar endeavors in documenting Palestinian folklore. Folk songs should be approached with the same urgency to study and preserve such as other Palestinian traditions. Popular songs’ characteristics are detailed, including the characteristics of colloquial dialects, the melodic content, maqam structure, ornaments, and more. Transcriptions of the melodies of 66 songs, along with their transcribed lyrics, are included from different cities. The songs are grouped by topic or occasion, as follows: children’s songs and lullabies; songs of religious holidays and celebrations; love and wedding songs; songs of war and encouragement; work songs; drinking, satirical, and political songs; dance songs; funeral chants and laments; and songs of stories and tales. Popular song represents the Palestinian peoples’ ways of life and social customs and is a spontaneous expression of collective feelings and aspirations.
ʽAwaḍ, ʽAwaḍ Suʽūd. دراسات في الفولكلور الفلسطيني (Studies in Palestinian folklore) (Munaẓẓamaẗ al-Taḥrīr al-Filasṭīniyyaẗ, 1983). [RILM Abstracts of Music Literature, 1983-26665; IMA catalog reference]
Folklore is a cornerstone of the Palestinian national identity. Rooted in the region’s history and cultural diversity, Palestinian folklore includes songs, dances, handicrafts, costumes, games, popular idioms, myths, legends, and rites-of-passage traditions. Bedouin folklore is of particular interest, as Bedouins constitute a considerable demographic group within the Palestinian population. Selected song lyrics of northern Bedouin songs are transcribed, with commentary on their meanings and contexts provided. Bedouin dances are presented within their cultural context and social significance is explained.
al-Barġūṯī, ʿAbd al-Laṭīf. ديوان الدلعونا الفلسطيني (The book of Palestinian dalʻūnā) (2nd ed.; Rāmallāh: Dār al-Šurūq li-l-Našr wa-al-Tawzīʻ, 2013). [RILM Abstracts of Music Literature, 2013-54149; IMA catalogue reference]
The study of Palestinian sung poetry forms is essential to the preservation and continuity of the Palestinian folklore. This study is the result of four years of field and archival research spanning from 1986 to 1989. It documents 3000 verses of dalʻūnā, a form of sung poetry, which were collected through oral narration by numerous dalʻūnā narrators representing 144 towns and villages in the West Bank and Gaza. The content, which primarily concerns themes of love and adoration, is divided into nine distinct categories, each addressing various facets of love and other subjects such as advice, praise, pride, religion, and reconciliation. The primary love-themed dalʻūnā are subdivided into specific topics, each accompanied by selected dalʻūnā lyrics. These topics include: the glorification of dalʻūnā; patriotic love; depictions of life cycle events; romantic love, including both general and specific aspects of love and beauty; descriptions of physical attributes of the beloved and virtues of people; platonic love; marital relationships, including aspects of marriage, divorce, and related issues; and expressions of nostalgia, complaint, and lament. Finally, the meanings of select terms that appear in dalʻūnā are explained, along with the names of important dalʻūnā reciters.
al-Barġūṯī, ʿAbd al-Laṭīf. “الأغاني الشعبية المناضلة: فلسطين في أغانيها حتى بعيد نكبة 1948—دراسة ميدانية” (The popular songs of the Palestinian liberation struggle up to and including the 1948 Nakba: An ethnographic study),ʽᾹlam al-Fikr 18/2 (1987) 241–260. [RILM Abstracts of Music Literature, 1987-31249; IMA catalog reference]
Popular songs accompanied the Palestinian people during their resistance against the British Mandate, the events leading up to the 1948 Nakba, and in the decades that followed, and are an integral part of the broader Palestinian popular literature. The defining characteristics of these songs include their oral transmission, use of colloquial dialects, anonymous authorship, and intergenerational transmission. While the thematic range of popular literature expressed through songs is diverse, this study focuses specifically on lyrics pertaining to themes of patriotism and nationalist aspirations. Song texts are analyzed and categorized in relation to political events, including the 1929 Palestine riots, the British siege of Nāblus in 1936, the 1938 revolt, the 1948 Nakba, mass displacements, and the 1952 Egyptian Revolution. The brief contextual commentaries are supplemented with analysis of thematic content offering eulogies for martyrs, hopes for repatriation, feelings of nostalgia for the homeland, criticisms of Arab leaders, and aspirations for liberation.
al-Bāš, Ḥasan. الأغنية الشعبية الفلسطينية (Palestinian popular songs) (2nd ed., rev. and enl.; Dimašq: Dār al-Ğalīl, 1987). [RILM Abstracts of Music Literature, 1987-31205; IMA catalogue reference]
The documentation of popular songs facilitates a connection to the historical roots of Palestine, serving to illustrate various expressions of everyday life. Popular songs serve as poignant expressions of the liberation aspirations of the Palestinian people, while also foregrounding the rich religious and ethnic diversity of Palestine. The analysis of popular songs is presented on the basis of both formal attributes and the social contexts in which they are performed, as follows: mawwāl,ʽatābā and mīğānā; šurūqiyyāẗ; taḥdāyaẗ or ḥadāʼ; songs of dabkaẗ and popular dances such as dalʻūnā, ğufraẗ, ya ẓarīf al-tūl, farʽāwiyyaẗ, and others; wedding and zaffaẗ songs and tarwīdaẗ; zağal and muwaššaḥ. In addition, these songs are further examined in relation to the social occasions during which they are traditionally sung, including rituals surrounding childbirth, circumcision, lullabies, religious celebrations honoring prophets and saints, engagements, weddings, and various forms of labor such as fishing, farming, and harvesting. After the 1948 Nakba, a notable thematic shift toward nostalgia emerged as a unifying motif across different song genres. A convergence in repertoire between Bedouin, rural, and urban song traditions is also noted. In addition, a commitment to poetic meter is maintained, indicative of the enduring significance of poetry. Finally, contemporary performance practice incorporates diverse song forms, both in terms of structure and thematic content, highlighting the dynamic nature of Palestinian musical expression over time.
El Zein, Rayya. “Resisting ‘resistance’: On political feeling in Arabic rap concerts”, Arab subcultures: Transformations in theory and practice, ed. by Layal Ftouni and Tarik Sabry. (London: I.B. Tauris, 2016) 83–112. [RILM Abstracts of Music Literature, 2016-56445; IMA catalogue reference]
Explores the ways in which young rap artists navigate the contradictions in the public spheres of everyday urban life. The discourse of resistance that permeates scholarship on rap and hip hop in the Arab world is critiqued and perceived as an expression of neoliberal power. In the context of the rap scenes in Bayrūt and Rāmallāh, political sentiments are expressed through objection, confrontation, and repetition—a set of processes that depend on collective action and solidarity rather than individual agency. Interactions, as such, should not be labeled as political but could be approached as subversive in their own terms. The conclusions are based on ethnographic studies conducted in Bayrūt and Rāmallāh, where interviews and conversations were conducted and exchanges between artists and audiences were observed.
al-H̱alīlī, ʽAlī. أغاني العمل والعمال في فلسطين (Work and labor songs in Palestine) (2nd ed.; Bayrūt: Dār Ibn H̱aldūn, 1980). [RILM Abstracts of Music Literature, 1980-21275; IMA catalogue reference]
Studying the songs of workers as a social class allows us to understand and appreciate their contribution to the broader spectrum of Palestinian folklore. Approaching the development of Palestinian folk songs through the lens of class struggle parallels the evolution of poetic forms and themes, moving from traditional forms to romanticism, realism, and socialist realism. These phases, manifested in both content and form, correlate with the broader class and nationalist struggles that have existed in Palestine since the late 19th century, culminating in the revolutionary movements of 1936–39 and the Nakba of 1948. Beginning in the 1950s, Palestinian folklorists began to adopt new methodologies and theories based on dialectical materialism to understand and analyze folklore and other cultural expressions. This approach facilitated the inclusion of peasant and urban cultural expressions, allowing for a nuanced exploration of class dynamics, societal transformations, and continuity. The study of select labor-related songs offers insights into various occupational domains, categorized as follows: agricultural labor songs, lyrical themes related to land cultivation, shepherding, forced displacement from agricultural lands, and migration to urban centers in search of employment; songs of construction workers; songs of fishermen and hunters; and songs of artisans, street vendors, drivers, barbers, and of similar occupations. It is important to recognize that certain professions have disappeared as a result of historical events, technological advancements, and changes in societal structures, thus affecting the repertoire of accompanying songs. Nevertheless, some work songs have been adopted and survived in other contexts, such as weddings and celebrations, where they are celebrated as emblematic expressions of Palestinian nationalism.
Ḥassūnaẗ, H̱alīl Ismāʽīl.الفلكلور الفلسطيني: دلالات وملامح (Palestinian folklore: Symbolism and characteristics) (Rāmallāh: al-Muʼassasaẗ al-Filasṭīniyyaẗ li-l-Iršād al-Qawmī, 2003). [RILM Abstracts of Music Literature, 2003-51501; IMA catalogue reference]
Folk songs are a vibrant expression of Palestinian folklore, along with other expressions such as traditional folk storytelling, folk poetry, idiomatic expressions, games, and other cultural practices. The significance of folk songs lies in their pervasive presence across all aspects of Palestinian life. These songs serve as conduits for popular wisdom and narrative, evident in genres such as children’s songs, lullabies, work songs, lament songs, bukāʼiyyāt, and others. With their rich depictions of nature and the land, folk songs are a celebration of Palestinians’ deep connection to their homeland. To illustrate the uses and themes of folk songs, the full text of three popular poems, six ahāzīğ, 20 texts of mawwāl, 20 texts of ʽatābā, 16 texts of mīğanā, five texts of ğifrā, 15 texts of ẓarīf al-ṭūl, and dozens of verses of other poetic sung forms are included.
Ǧawhariyyaẗ, Wāṣif. القدس العثمانية في المذكرات الجوهرية: الكتاب الأول من مذكرات الموسيقي واصف جوهرية، 1904–1917 (Memoirs of the musician Wāṣif Ǧawhariyyaẗ, 1904–17. I: Ottoman Jerusalem in the Wāṣif Ǧawhariyyaẗ memoirs), ed. by Salim Tamari and Issam Nassar (2nd ed.; Bayrūt: Muʼassasaẗ al-Dirāsāt al-Filasṭīniyyaẗ/Institute for Palestine Studies, 2003). [RILM Abstracts of Music Literature, 2003-51500; IMA catalogue reference]
The memoirs of Wāṣif Ǧawhariyyaẗ are a remarkable treasure trove of writings on the life, culture, music, and history of Jerusalem. Spanning over four decades (from 1904 to 1948), they cover a period of enormous and turbulent change in Jerusalem; changes lived and remembered from the perspective of the street storyteller. An ʽūd player, music lover, and ethnographer, poet, collector, partygoer, satirist, civil servant, local historian, devoted son, husband, father, and person of faith, Wāṣif viewed the life of his city through multiple roles and lenses. The result is a vibrant, unpredictable, sprawling collection of anecdotes, observations, and yearnings as diverse as the city itself.
Lama, Patrick. La musique populaire palestinienne (Palestinian traditional music) (Paris: Éditions du Témoignage Chrétien, 1982). [RILM Abstracts of Music Literature, 1982-3130; IMA catalogue reference]
Palestinian popular music is part of a broader Palestinian cultural heritage influenced by Arab-Islamic culture. To understand Palestinian popular music more fully, one must first analyze the Arab vocal aesthetics, musical modes, and the rhythmic systems from which it derives. Here, the homophonic and monodic structures of Palestinian popular music, the role of repetition, and rhythmic variations are analyzed. Brief definitions and excerpts from lyrics of syllabic chants are also covered. These chants include al-dalʻūnā, ẓarīf al-ṭūl, al-firʻāwiyyaẗ, al-ğafraẗ, al-sāmir, al-saḥğaẗ, al-ğawlaẗ, al-ʻiqīlī, al-qarrādī, w-ʻallā, al-mlālā, al-hiğīnī, al-ğaʻīdiyyaẗ, al-maṭlūʻ, al-šubāš, and other forms such as al-iskābaẗ, al-mʻannaẗ, al-tarwīdaẗ, al-mawwāl, al-ʻatābā, al-šurūqiyyāẗ, as well as other recited forms such as al-mhāhā, al-qaṣīdaẗ, al-mḥūrabaẗ. Transcriptions of repetitions in melodic phrases are included to better illustrate the role of repetition in Palestinian popular song and music.
Mérimée, Pierre and Jacques Denis. Intifada rap, trans. by Tara Dominguez and Sarah Bouasse(Paris: LO/A Edition, 2014). [RILM Abstracts of Music Literature, 2014-95113; IMA catalogue reference]
Features photographs of Palestinian rappers, spoken word artists, and musicians, as well as the wider urban spaces in which the alternative and Palestinian music scenes thrive. The daily lives and activities of musicians are captured by the photographer. Some images are accompanied by brief written commentary, quotes, or lyrics by Palestinian poets and artists and Israeli activists. Hip hop artists featured include SAZ (Sameh Zakout), Boikutt (Jad Abbas), Shaana Streett, Mahmoud Jrere of DAM, and members of MWR, WE7, and G-Town. Other non-hip hop artists featured are Amal Murkus and Said Mourad, founder of the Sabreen Band.
Shammout, Bashar. الإرث الفلسطيني المرئي والمسموع: نشأته وتشتته والحفاظ الرقمي عليه–دراسات أولية وتطلعات مستقبلية (The Palestinian audiovisual heritage: Origin, dissemination, and digital preservation–Preliminary studies and future prospects) (Bayrūt: Muʼassasaẗ al-Dirāsāt al-Filasṭīniyyaẗ/Institute for Palestine Studies, 2020). [RILM Abstracts of Music Literature, 2020-74761; IMA catalogue reference]
The study of Palestinian audiovisual heritage is central to the preservation efforts of institutions, collectives, and individuals in Palestine and among Palestinian communities abroad. The study and documentation of the history of film, photography, and sound recording technologies in Palestine, as well as an assessment of the current state of collections and archives, contribute to the preservation of the Palestinian collective memory. Such topics are approached from three angles: the historical background of key audiovisual materials and archives, the dispersion and fragmentation of collections across archival institutions and private collectors coupled with challenges related to access, and the application of best practices in digital archiving methodologies to assist archivists and researchers in their preservation and dissemination efforts. This study is among the first to examine the status of issues facing Palestinian audiovisual heritage, inspired by a perspective rooted in archival studies.
Rooney, Caroline. “Activism and authenticity: Palestinian and related hip-hop in an international frame”, The Arab avant-garde: Music, politics, modernity, ed. by Thomas Burkhalter, Kay Dickinson and Benjamin J. Harbert (Middletown: Wesleyan University Press, 2013) 209–228. [RILM Abstracts of Music Literature, 2013-8742; IMA catalogue reference]
Palestinian hip hop draws on national and international cultural influences, protest poetry, and improvisational techniques. The genre is exemplified by the works of the Palestinian hip hop group DAM and its lead member Tamer Nafar as well as the works of the British rapper and activist Lowkey. The concept of “language pollution” is used to explain the lyrical and thematic content of selected lyrics by the two artists. Themes of class struggle and resistance to occupation are contextualized through the lens of hip hop aesthetic techniques, inspired by the utopian internationalism of liberation hip hop. While Palestinian hip hop can be analyzed as an avant-garde art form, its musicians subvert some avant-garde aesthetics through their lyricism, orality, and connections to both national and international communities.
Tolan, Sandy. Le pouvoir de la musique: Une enfance entre pierres et violon en Palestine, trans. by Jean-Philippe Rouillier, Catherine Boussard, and Bernard Devin (Paris: Riveneuve Éditions, 2019).[RILM Abstracts of Music Literature, 2019-74953; IMA catalogue reference]
The story of Ramzi Aburadwan, a refugee who grew up under military occupation and pursued his dream of becoming a musician. Ramzi’s deep love of music led him to collaborate with international musicians, culminating in his being recognized by Daniel Barenboim, who invited him to join the West-Eastern Divan Orchestra. In 2002, Ramzi founded the music school Al Kamandjâti in Rāmallāh, which quickly became a hub for music education and collaboration. The school attracted musicians from around the world who were eager to teach and learn with young students in the West Bank and beyond. The biography of Ramzi, along with the history, work, and impact of Al Kamandjâti, is detailed through Ramzi’s life, collaborations, and hundreds of interviews with his acquaintances from various countries. This narrative is interwoven with Palestine’s broader historical and political context since the 1980s.
Comments Off on Palestine in song: An annotated bibliography
The main entrance to the New York Public Library for the Performing Arts’s exhibition Lou Reed: Caught between the twisted stars opens up on Lincoln Plaza, directly adjacent to the The Metropolitan Opera house. On a sunny day, the Met’s … Continue reading →
Seven strings/Сім струн (dedicated to Uncle Michael)* For thee, O Ukraine, O our mother unfortunate, bound, The first string I touch is for thee. The string will vibrate with a quiet yet deep solemn sound, The song from my heart … Continue reading →
Introduction: Dr. Philip Ewell, Associate Professor of Music at Hunter College and the Graduate Center of the City University of New York, posted a series of daily tweets during Black History Month (February 2021) providing information on some under-researched Black … Continue reading →
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →