The hsaìng waìng ensemble of Myanmar (Burma) derives its name from its primary instrument, a circular drum set consisting of 21 drums suspended in a round wooden frame. The ensemble leader plays melodies on this drum, also known as the pat waìng. The frame comprises eight gold-plated sections adorned with inlaid glass pieces. Inside, the 21 double-headed drums are conical with a rounded bulge at the top, and while they have two membranes, only the upward-facing one is struck. Each drum is tuned to a fixed pitch using paste and has a range of over three octaves. Alongside the oboe, the drum serves as a leading melodic instrument in the ensemble.
Myanmar’s relative geographic isolation has allowed certain traditional instruments, such as the bow harp and drum circle, to endure from earlier periods of Indian influence in Southeast Asia, while such instruments have largely disappeared in neighboring countries. The distinctive sound character of the hsaìng waìng is strongly influenced by Indian traditions, particularly in how its drums are tuned to a fixed pitch. Unlike many membranophones that produce rhythmic beats, the drum circle in the hsaìng waìng plays melodies. The hsaìng waìng is closely connected to the orchestral traditions of the neighboring countries including Thailand, Cambodia, and Laos, as well as Java and Bali (Indonesia). These ensembles play an integral role in accompanying religious ceremonies and theatrical performances, highlighting their cultural significance in the region. They typically combine hump gongs with wind and string instruments, drums, cymbals, and other percussion instruments, often incorporating related phase structures characterized by repeating counts of four.
The oldest surviving musical instruments from Myanmar are bronze drums, likely cast in the last centuries B.C.E. and now held in private collections. The earliest descriptions of musical instruments can be found in the annals of the Tang Dynasty, which provide detailed accounts of the 35 musicians and dancers from the Pyū Kingdom who performed at the Chinese imperial court in Chang’an during the New Year celebrations of 801/802. Their ensemble included four cymbals, two iron clappers, four conch shells, two harps with phoenix heads, two zithers with crocodile heads, a lute with a dragon head, another lute with a cloud-shaped neck, five stick zithers, four flutes, a pipe, six drums, and two large and two small mouth organs, each with eight pipes. Additionally, there was a unique mouth organ featuring two elephant tusks as a calabash wind chamber, along with two mouth organs made from two or three ox horns for pipes.
The image at the beginning of the post is of Burmese musicians at the Shwedagon Pagoda in Rangoon circa 1895. Below are two images of hsaìng waìng ensembles performing. In the first, the ensemble is accompanied by three women singers.
“Oh, Beloved! I am honey trapped in your love. Make me hear you!”
As the musicologist Ranjana Saxena writes, lyrics like these illustrate the essence of the tappa, a florid, passionately romantic vocal art form of India. Inspired by the undulating motions of camel-riding Arab tradespeople, the word “tappa” originates from the Punjab province of India and Pakistan. Its root word tappana refers to the bouncing and jerkiness of a camelback ride and the mercurial, melismatic singing that these rides have inspired.
Unlike khayal—the serene art music from the Hindustani tradition of India—the tappa is volatile, unfolding rapidly throughout a single tala (rhythm) cycle. The sung text is usually very brief, consisting of not more than two to four lines. However, tappa singers use this brevity to their advantage. They deftly weave in the frenetic melismas through the scant lyrics, finessing the diction to facilitate speed while maintaining comprehensibility. Unlike other forms of Hindustani art music, where the melodic framework for the piece, encapsulated in the raga, is first outlined, this foreshadowing is summarily eschewed in the tappa. Instead, the emotional content emerges over the course of the presentation, which, due to the extreme physical demands it places upon the singer, does not last for more than ten minutes.
At the heart of tappa virtuosity is the zamzama taan, a circuitous vocal gyration employing short patterns of four to five notes that move through the notes of the raga, often cut with notes that are sung in faster subdivisions to create a sense of drama and unpredictability, or to make abrupt changes in the patterns used even more apparent, according to Debapriya Adhikary, one of the torchbearers of the Benarasi tradition of tappa. “Unlike khayal”, he adds, “tappa singing does not allow for nyaas (resting) on any one note. It is a tireless, intricate pursuit of passionate beauty.” Chhuut taans also find a home in the tappa; these taans start with a wide, upwards jerk and descend rapidly, taking a pliable view of tempo, accelerating and then slowing down for effect, underscoring tension and release. However, sapaat taans—linear runs through the notes of the raga—are avoided to ensure that tappas are never confused with faster khayals, which can be equally dizzying.
The demanding nature of the tappa tends to overshadow its nuanced inner workings in scholarship on the genre, both by Indians and cultural outsiders. Colonial collectors such as William Hamilton Bird and Sarah Plowden described tappa as “wild”. At the same time, orientalists such as William Jones and Augustus Willard considered it a “rude style”. Although it can be hard to look past the virtuosic element of tappa singing, a subtle richness emerges once you do. For starters, there is the curious case of the languages used in the tappa texts. The tappas that have endured in pre-partition India (the longest have Punjabi texts), were sung in various languages, including Sindhi, Multani, Bannochi, Derawali, and Saraiki. The poetry of the tappa speaks beseechingly of love, depicting a traditionally demure view of separation and longing. Most importantly, tappa embody the feminine voice irrespective of the gender of the performer; whosoever sings the tappa has to use female pronouns and embody birhaa and shringar, the emotions most closely associated with the feminine in the Hindustani tradition.
Due to its somewhat limited emotional landscape, tappas tend to be composed in a few ragas, such as Khamaj, Kafi, Bhairavi, Jhinjhoti, Tilang, Sindhura, Des, Jangla, Pahari, Maand, and Sohini. Tala (time cycles) used include Punjabi (adha theka), Pashto, and Sitarkhani, used for their uneven accents that further reinforce the off-kilter feel at the core of the tappa.
The rhythmic gait of the tappa is as complex as its origins, which are contested to say the least. The most common view is that this art form was created by Ghulam Nabi Shori (1742-1792), a genius hereditary musician at the court of Awadh in Lucknow, India, patronized by Nawab Asafuddaulah. Tappas attributed to him bear his nom de plume, Shori Miyan, in the last line of the text. As the story goes, he inherited not only knowledge of dhrupadand khayal, the two most prominent genres of art music in the Hindustani tradition, from his father but also a ceaseless innovative spirit. Nawab’s father, Ghulam Rasul, had adapted some of the qawwali taans to enhance his dhrupad singing. At the height of his prowess and frustration, Shori traveled across India until he finally found inspiration after a chance encounter with the aforementioned camel riders and used their simple folk songs as a base for his melismatic vocal virtuosity.
However, authors like Katherine Schofield have brought this theory under greater scrutiny, suggesting that tappas were sung in Delhi nearly a hundred years before Shori Miyan brought them to Lucknow. Considering that Delhi was also the seat of the Qawwali, it is easy to surmise that this conjecture may carry some weight. Besides Schofield, musicologists Fakirullah and Mirza Khan also have identified famous love songs called “tappay” at the time of the Mughal Emperor Shahjehan in the 17th century. Gokul Nath traced tappay sung by courtesans on the streets of Agra even earlier, sometime during the 16th century. Ranjana Saxena notes that some scholars credit the Besara Geet of dhrupad as the source of the tappa. However, due to the oral tradition of music in India, it is hard to say with certainty how any of these compared with the modern-day tappa popularized by Shori Miyan.
Shori Miyan’s is not the only stream of tappa that can be sampled in India. While a contemporary of Shori Miyan, Ramnidhi Gupta, created a variant of the tappa in Bengal that evolved into something completely different due to the sociocultural climate of its new home in Eastern India, from the mainstream, Northern tappa as practiced in Gwalior and Benares. Famed musicologist V.D. Paluskar also composed tappas, but these were settings of mystical poetry and explicitly Hindu devotional, unlike mainstream tappas with their lovelorn turn of phrase. Shori Miyan’s presence in Lucknow, and the spread of his students eastward, virtually ensured that the tappa never gained prominence in Punjab, the land of its origin, as it did in Central and Eastern India. Gamun Miyan (Shori’s disciple) passed the tappa to Benares, and several excellent tappa singers arose there, most notably Girija Devi, who ultimately passed it down to Debapriya.
“I was fascinated by how intricate her singing was, yet how easy she made it seem,” Debapriya says of his illustrious Gurumaa. “She saw that I had an aptitude for the tappa and a love for learning difficult things, so she started to instruct me in it.” Hearing Debapriya sing the tappa, it is easy to see what may have impressed Girija Devi. His cultured, lyrical, and expressive voice not only exhibits the athleticism required for tappa but is also full of pathos and emotion, which is rare nowadays. Debapriya has cultivated a complete mastery of the four baans of tappa singing–laari daar, guthaao daar, khudi daar, and phande daar–overcoming the many challenges these present both anatomically and conceptually to an outstanding degree. He explains that his gurumaa taught him to avoid excessively heavy oscillations to conserve his voice and to find an appropriate balance between vocal gymnastics and the prosody hidden in the text. “I spent a lot of time trying to connect the notes of any given raga in a series of slow glides, which I could eventually speed up to produce the many scintillating effects that the tappa demands,” Debapriya says, “but in doing so I realized that the onus of hard work has to be upon the student. The teacher can only take you to the fountainhead; it is up to you to put in the hours required to claim knowledge as your own.” Debapriya performs his wide repertoire, including tappa, with his cousin and musical partner, Samanwaya Sarkar, who happens to be one of the few contemporary instrumentalists able to render the tappa on his Sitar faithfully.
–Written by Ali Hassan, a versatile singer, percussionist, an aspiring ethnomusicologist, and a multicultural composer-producer from Karachi, Pakistan. Ali is currently an intern at RILM.
Watch a video of Debapriya performing with Samanwaya Sarkar below.
Here Debapriya sings one of his favorite Shori Miyan tappas, and explains the salient features of the Benarasi tappa.
John Cage’s 18 microtonal rāgas are found in Solo for voice 58 from Song books (1970).
To perform them, the dhrupad and experimental music specialist Amelia Cuni decided to apply experimental procedures to dhrupad vocalism and to elaborate her Indian music background in a new music context. She also wanted to explore an influential contemporary composer’s take on rāgas and step back from her personal involvement with the tradition and observe it from another perspective.
In collaboration with the Berliner Festspiele and several other contemporary music venues, Cuni’s interpretation of Solo for voice 58 was premiered in Berlin in 2006 and has been performed since then at several European and U.S. festivals.
This according to Cuni’s “Chance generated ragas in Solo for voice 58: A dhrupad singer performs John Cage” (Journal of the Indian Musicological Society XLI [2011–12] pp. 127–54; RILM Abstracts of Music Literature 2011-23192).
Today is Cage’s 110th birthday!
Below, a studio recording of Cuni’s realization; a full live performance can be viewed here (the performance starts at 10:00).
The main entrance to the New York Public Library for the Performing Arts’s exhibition Lou Reed: Caught between the twisted stars opens up on Lincoln Plaza, directly adjacent to the The Metropolitan Opera house. On a sunny day, the Met’s … Continue reading →
Seven strings/Сім струн (dedicated to Uncle Michael)* For thee, O Ukraine, O our mother unfortunate, bound, The first string I touch is for thee. The string will vibrate with a quiet yet deep solemn sound, The song from my heart … Continue reading →
Introduction: Dr. Philip Ewell, Associate Professor of Music at Hunter College and the Graduate Center of the City University of New York, posted a series of daily tweets during Black History Month (February 2021) providing information on some under-researched Black … Continue reading →
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →