The folk revival movement is the result of the common folkness of the folk and the supposedly non-folk surfacing in cities. In the meantime the folk has been doing what it has always done: appropriating all of the non-folkness it could.
Perhaps non-folkness is that which tries not to be folkness, while folkness is that which has not discovered more non-folkness than it could assimilate. The two categories may not be mutually exclusive; they may be two aspects of the same entity.
This according to “The folkness of the non-folk vs. the non-folkness of the folk” by Charles Seeger, an essay included in Folklore and society: Essays in honor of Benj. A. Botkin (Hatboro: Folklore Associates, 1966, pp. 1–9).
Above, Charles plays the harmonium for a family musicale in 1921, with his son Pete on his lap. Below, Pete’s half-sister Peggy Seeger performs The foolish frog, a traditional song with a story that Charles made up to entertain his children.
A great mystery surrounded I Hear America Singing, the 13-part series that Alistair Cooke produced in 1938: How had the BBC managed to borrow recordings from the Library of Congress when no other broadcaster was allowed access to them?
The circumstances were extraordinary. First, Cooke wrote an eloquent and charming letter to Herbert Putnam, the Librarian of Congress. “When I first became interested in American folk songs,” he wrote, “I had no idea so little had been done in recording, and how desperately hard it is for an amateur to get within earshot of the music he is interested in and excited about….I found that the Library, and only the Library, has recorded a score or more of the songs which can make my series possible.”
Moved by Cooke’s letter and the goal of the series, Putnam agreed to grant one-time rights with notable restrictions: the BBC would send the Library any copies that were made when it returned the recordings; the series would be broadcast live, and only once; and no recordings of the series itself would be preserved. As a result of this arrangement, many recordings were broadcast that had never before been heard by anyone outside the Library.
This according to “Alistair Cooke: A radio and TV icon in the Archive of folk culture” by Stephen D. Winick (Folklife Center news XXVII/1–2 [winter/spring 2005] pp. 6–8). Above, Cooke interviews an unknown singer for the series in 1938. Below, Vera Hall (1902–64) sings Trouble so hard, recorded by John Lomax for the Library of Congress in the 1930s.
Renovations of Whittaker Library at the Royal Conservatoire of Scotland in 2000 involved dismantling a “robust but not particularly beautiful cupboard” and storing its contents—mostly old sheet music—for later inspection.
Entirely by chance, the librarian and scholar Karen McAulay discovered therein three manuscript collections of traditional Scottish flute tunes notated by one James Simpson. Her subsequent research enabled her to establish some details of Simpson’s identity, including his residences, occupation, and birth and death dates (1806–73).
This according to McAulay’s “From Dalfield Walk, Dundee, to Renfrew Street, Glasgow: The James Simpson manuscripts” (Brio XL/1 [spring-summer 2003] pp. 27–37). Above, Simpson’s notation of the Strathspey Maggie Lauder with variations.
The world knows Pete Seeger as an activist and a performer of traditional and original songs; fewer know of his work as a filmmaker. With his wife Toshi, Seeger documented music and dance performances on hundreds of reels of film between 1955 and 1965.
Having started with a self-produced film of how to play the 5-string banjo, Toshi and Pete branched out into filming the musicians and dancers they came in contact with in their countrywide and worldwide tours. Their subjects include the final performance of Big Bill Broonzy as well as the Irish fiddler John Doherty, the sitār player Imrat Khan, Ghanaian fishermen singing rowing songs, and Indonesian court dancers. The Pete and Toshi Seeger Film Collection was acquired by the American Folklife Center in 2004.
This according to “The incompleat filmmakers: The little-known career of Pete and Toshi Seeger” by Todd Harvey and Stephen Winick (Folklife Center news XXVIII/28 [winter/spring 2006] pp. 3–8). Above, the Seegers in an interview at the Library of Congress in 2006; inset, at the 2009 Clearwater Festival.
The Ewe of Ghana have a long history of incorporating musical elements from other cultures into their traditions.
Recent developments among the Tagborlo family in the master drumming for agbadza funeral dancing (above), influenced to some extent by contacts with Western popular music, involve humor (including graphic sexual jokes), taunts, and quotations from popular songs in a manner resembling sampling procedures in rap music. These innovations are entirely within the tradition—the basic rhythmic structure, cultural context, and instrumentation remain the same.
The “Idol” television format has gone global, and since 2004 an Indian version has featured amateur singers of popular Indian film songs. Seeing this, the producer Subhashree Thanikachalam (left)—who had already pioneered three successful television series focused on Indian music—decided to try a version presenting young performers in the classical South Indian tradition.
The result, Carnatic Music Idol, has run for two highly successful seasons and is preparing a third one. The series has done much to raise awareness of the tradition and to help viewers to understand the technical intracacies of its performance. The final rounds even call for a full rāgam-tānam-pallavi, a tour de force that was formerly considered too esoteric for general audiences.
This according to “An idol among TV shows” by Gayathri Sundaresan (Sruti 321 [June 2011] pp. 55–58. Below, excerpts from the 2011 finals.
The earliest known staff-notated manuscript collection of Scottish Gaelic music, it contains 92 songs, 51 dance tunes, and 6 pibrochs; it probably represents well the musical repertory of Raasay, one of the islands of the Inner Hebrides. A major task for the editors involved locating, documenting, translating, and underlaying song texts which might have been known to Ross; she provided titles or first lines of verses or refrains for her airs, but not the texts themselves.
The Raasay residents James Macleod and his wife Flora were excellent musicians, and their niece Elizabeth Ross, who lived with them, was clearly a competent transcriber. Raasay was also the home of the great piper John MacKay, from whom Ross learned to play several pibrochs.
The Turkish musical scene may be viewed in terms of three categories: alatürka, which refers to Turkish sociocultural practices; alafranga, which refers to Western ones; and arabesk, which denotes the culture of peripheral urban immigrants. The gazino, a type of nightclub, provides a common denominator for alatürka and arabesk music in an alafranga space.
While the gazino owner holds direct power over the content of the show, he may make changes on the basis of audience reaction. The performers also try to supply what the audience wants, and their aesthetics are further shaped among themselves when they perform backstage for each other. Vocal audience reactions also influence performers’ aesthetic decisions. The visual aesthetics of the gazino—the decor and the clothing of performers and audience members—provide the most significant alafranga elements.
Part of the Library of Congress’s American Memoryseries, Fiddle tunes of the old frontier: The Henry Reed Collection is a multiformat collection of traditional fiddle tunes played by Henry Reed of Glen Lyn, Virginia, recorded by Alan Jabbour in 1966 and 1967, when Reed was over eighty years old. The tunes represent the music and evoke the history and spirit of Virginia’s Appalachian frontier; many of them passed back into circulation during the fiddling revival of the later twentieth century.
The collection includes 184 sound recordings, 19 pages of field notes, and 69 transcriptions of Reed’s fiddling with notes on tune histories and musical features; an illustrated essay on Reed’s life, art, and influence; a list of related publications; and a glossary of musical terms.
Above, Reed with Bobbie Thompson (guitar) at the Narrows (Virginia) Fiddlers Contest, summer 1967. Below, Alan Jabbour performs a tune that he learned from Henry Reed.
The main entrance to the New York Public Library for the Performing Arts’s exhibition Lou Reed: Caught between the twisted stars opens up on Lincoln Plaza, directly adjacent to the The Metropolitan Opera house. On a sunny day, the Met’s … Continue reading →
Seven strings/Сім струн (dedicated to Uncle Michael)* For thee, O Ukraine, O our mother unfortunate, bound, The first string I touch is for thee. The string will vibrate with a quiet yet deep solemn sound, The song from my heart … Continue reading →
Introduction: Dr. Philip Ewell, Associate Professor of Music at Hunter College and the Graduate Center of the City University of New York, posted a series of daily tweets during Black History Month (February 2021) providing information on some under-researched Black … Continue reading →
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →