In 2017 A-R Editions issued Motets from the Chansonnier de Noailles, presenting the works in a single, coordinated, comprehensive critical edition for the first time.
F-Pn MS fr. 12615, known as the Chansonnier de Noailles, brings together 13th-century motets in two to four parts, whose upper voices are all sung to vernacular texts. The collection is notable in several respects: with its 91 pieces it is the fourth-largest repository of 13th-century motets and the third-largest of motets in French; it is one of only two sizable sets of polyphonic motets preserved in provincial songbooks rather than Parisian collections, a fact that broadly affects the style of several groups of its motets; and it transmits an unusually high number of unica, due to the anthology’s inclusion in an Artesian chansonnier.
Although the Chansonnier de Noailles has sparked the interest of bibliophiles and scholars since the first half of the 18th century, its faulty polyphonic notation has made editing the motets difficult; past editions have thus been incomplete and relied heavily upon concordant readings.
Above, a page from the chansonnier (click to enlarge); below, one of the works in the collection.
The Hren choirbooks comprise six large, well-preserved codices from the early seventeenth century; they are now held at the Narodna in Univerzitetna Knjižnica in Ljubljana (SI-Lnr MSS 339–44).
In 2017 the Slovenska Akademija Znanosti in Umetnosti inaugurated the series Izabrana dela iz Hrenovih kornih knjig/Selected works from the Hren choirbooks with an edition of Annibale Perini’s Missa “Benedicite omnia opera Domini” and Pietro Antonio Bianco’s Missa “Percussit Saul mille”, two works whose sole source is the Hren Choirbooks.
Both works are parody Masses: the model for Perini’s Mass is Ruggiero Giovannelli’s motet Benedicite omnia opera Domini, while that for Bianco’s Mass is the motet Percussit Saul mille by Giovanni Croce.
Above, the statue of Tomaž Hren at the Stolnica Svetega Nikolaja, where the books originated; below, Croce’s Percussit Saul mille, the basis of the Bianco work.
Like most newcomers to America, Jewish immigrants from Eastern Europe in the 1920s faced homesickness, deprivation, and language difficulty. Yiddish musicals helped them to come to terms with their environment by reminding them of home while highlighting the benefits of the New World.
Confronting the past with the present and fusing the folkloric songs, liturgical chants, dances, and theater styles of Jewish tradition with American rhythms and social topics, the genre helped to resolve onstage the conflicts in the lives of the new inhabitants. These comic and dramatic musical works chart the evolution of a community in its acculturation and eventual assimilation.
Di goldene kale (The golden bride) premiered at the 2000-seat Second Avenue Theater in New York on 9 February 1923, one of 14 Yiddish programs in the city that night. It ran for 18 weeks and was then performed throughout the U.S. and in venues in Europe and South America. The music is by Joseph Rumshinsky, the undisputed dean of Yiddish operetta composers in the U.S., who wrote the music for well over 100 such works.
Written and produced at a critical time of transition, between a law passed in May 1921 that greatly limited immigration from eastern Europe and another, in 1924, that reduced such immigration to a trickle, the work illuminates the period in which the arrival of some two million Russians and other east-Europeans in the U.S. had peaked.
A new edition and study of Di goldene kale (A-R Editions, 2017) provides multifaceted insights into the absorption, not only of Jews, but of every immigrant group, into the American mainstream
Below, excerpts from a 2016 production.
In 2016 Società Editrice di Musicologia launched the series Metodi e trattati with a new critical edition of Francesco Pollini’s Metodo per pianoforte.
Pollini was the preeminent figure among Italian pianists of the early nineteenth century. A student of Mozart, he enjoyed considerable fame not only as a pianist and composer but also—and above all—as a teacher.
In 1811 the Conservatorio di Milano commissioned Pollini to write a piano method, the first of its kind to be published in Italy. Printed as Metodo pel clavicembalo in 1812 and reprinted in 1834, the treatise covers several aspects of pianistic technique and performance practice.
This new critical edition, provided with a parallel English translation, presents the text and its 400 examples and exercises based on the most complete edition of 1834. The introduction retraces the work’s complex publishing history, discusses in detail the typology of the instrument, and examines several technical and performance practice issues addressed in Pollini’s text, including articulation, touch, rhythmic flexibility, improvisation, ornamentation, and pedaling.
Below, Costantino Mastroprimiano performs one of Pollini’s works on the fortepiano.
In 2017 A-R Editions issued a new critical edition of Carl Ludwig Junker’s only surviving concerto, edited by Mark Kroll.
Junker, a pastor, critic, and writer by profession, is far better known today for his books, articles, and published letters than for his musical compositions. As one of the most interesting and perceptive commentators and theorists of the late eighteenth century, he provided valuable information about musicians and music making during his lifetime. He also wrote twenty-four symphonies (now lost), thirteen piano pieces, and several songs.
The concerto presented in this edition enriches our understanding and appreciation of the early piano concerto, a genre that would find its full realization in the hands of Haydn, Mozart, and Beethoven. Below, a recording of the work with Prof. Kroll at the fortepiano.
In 2016 Wagner Verlag launched the series Geistliche Musik im Stift Wilhering/Sacred music in Wilhering Abbey in collaboration with Stift Wilhering and its organist and music archivist Stefan Ikarus Kaiser.
The series presents editions of works closely related to Wilhering. As a rule, these will be unpublished works from the rich historical archive of the monastery itself, as well as works that were either written specifically for the monastery or whose composers have a close relationship with Wilhering.
The inaugural volume is an edition of a large orchestral work from the Biedermeier era. Its composer, Mathias Pernsteiner (inset), served as an organist at Wilhering in 1822 and 1823. This Mass, the so-called Missa posta in musica, was dedicated to Bruno Detterle, who was Wilhering’s Abbot at the time; it has not been previously published or performed. The work is an outstanding testimony to the Austrian church music of the period.
Below, a look at the monastery’s church, which has been called “the most outstanding Rococo ecclesiastical space in Austria”.
Issued in 2017 by Greenway Music Press, 19th-century variations for piano features nine theme-and-variation sets composed in the early through mid-nineteenth century by Jan Ladislav Dussek, Otto Dresel, and American composers of the early nineteenth century. The variations are based on a variety of popular songs and dances of the period, as well as on original themes. This is both a new edition and a new series!
Below, Dussek’s variations on “Vive Henri-quatre”, one of the sets included in the collection.
In 2016 the Centre d’Études Supérieures de la Renaissance issued Missa Sancta Trinitas (4 vv). (B-Tc A58), a critical edition of the anonymous Missa Sancta Trinitas—which survives only in the manuscript B-Tc A58, housed at the Archives et Bibliothèque de la Cathédrale de Tournai—together with a critical edition of the four-part motet Sancta Trinitas.
The edition, part of CESR’s Le corpus des messes anonymes series, was prepared by Anne-Emmanuelle Ceulemans.
Above (click to enlarge) and below, the Sanctus from the Mass.
In 2015 Bärenreiter issued Requiem KV 626: Faksimile der autographen Partitur in der Österreichischen Nationalbibliothek, a complete autograph edition of Mozart’s Requiem.
The surviving manuscript reflects its dramatic history: Mozart’s handwriting and the supplementary entries by Süßmayr and others often appear on the same page. The corner of a page where Mozart wrote down one of his last musical ideas was later stolen; it is still visible in an old photograph. Each page is individually cut to match the manuscript, conveying a vivid impression of the original. A foreword discussing the genesis of the Requiem and a detailed description of the manuscript complement the facsimile score.
Below, an excerpt from the work.
In 2015 Cambria issued Chinese ethnic minority oral traditions: A recovered text of Bai folk songs in a sinoxenic script, a new edition of a rice-paper manuscript from the early 20th century.
The MS was discovered in Yunnan by Xu Lin (1921–2005) when she was working there as a field linguist in 1958; dating probably from the early 1930s or somewhat earlier, it contains the texts of 208 traditional songs of the Bai people, written in Old Bai script (Hanzi Baiwen/汉字白文).
The task of transcribing and translating these texts was carried forward by Xu under very difficult circumstances through the vicissitudes of Chinese history until her death, and then completed by the other authors. This edition presents them in the original script with International Phonetic Alphabet transliterations and word-by-word glosses in Chinese and English, in English translations, and in a facsimile reproduction from the MS.
Below, scenes from a Bai spring festival.